It is an approach that should be facilitated by the fact that it is supported by the consensus presently obtained between the two countries on the question. | UN | إنه نهج لا بد أن يُيسّره كونه مدعوما بتوافق الآراء الحالي بين البلدين بشأن هذه المسألة. |
By taking a strong hold of it, it would be possible to deepen and broaden cooperation between the two countries on a whole range of political and economic issues. | UN | وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية. |
The understanding reached today will not affect the positions of the two countries on sovereignty. | UN | والتفاهم الذي تم التوصل إليه اليوم ليس له أي تأثير على مواقف البلدين بشأن السيادة. |
We welcome the joint communiqué recently signed between those two countries on the question of Cuban emigrants. | UN | ونرحب بالبيان المشترك الذي وقع مؤخرا بين هذين البلدين بشأن مسألة المهاجرين الكوبيين. |
:: Participation in 10 meetings of the United Nations country teams in Eritrea and Ethiopia and the annual joint meetings of the United Nations country teams of both countries on recovery and reconstruction programmes | UN | :: المشاركة في 10 اجتماعات لفريق الأمم المتحدة القطري في إرتيريا وإثيوبيا، وفي الاجتماعات السنوية المشتركة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدين بشأن برامج الإنعاش والتعمير |
The Islamic Republic of Iran still emphasizes the continuation of bilateral negotiations with the relevant officials in the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja. | UN | ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية تؤكد على مواصلة المفاوضات الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء فهم بين البلدين بشأن تنفيذ مذكرة تفاهم عام 1971 بين إيران والشارقة. |
The Department of Political Affairs seems best placed to facilitate dialogue between the two countries on demilitarizing the border and initiating a political process. | UN | ويبدو أن إدارة الشؤون السياسية تحتل الموقع الأفضل الذي يمكّنها من تيسير الحوار بين البلدين بشأن تجريد الحدود من السلاح وإطلاق عملية سياسية. |
The conversation took place in a constructive atmosphere and resulted in positive steps that narrowed the differences between the two countries on a number of the basic principles of the settlement. | UN | ودارت المناقشة في أجواء بناءة وأثمرت عن خطوات إيجابية مكّنت من تقريب وجهات نظر البلدين بشأن عدد من المبادئ الأساسية للتسوية. |
123. A main function of the Commission is to advise the Governments of the two countries on matters related to boundaries and the waters of international rivers. | UN | 123 - ووظيفة اللجنة هي إسداء المشورة لحكومتي البلدين بشأن المسائل المتعلقة بالحدود ومياه الأنهار الدولية. |
Subsequently, some very useful understandings had been reached between the two countries on practical aspects relating to the South Atlantic, including the conservation of fish stocks and communications between the islands and the mainland; that should have contributed to the creation of favourable conditions for the settlement of the dispute. | UN | وتم في وقت لاحق التوصل إلى أوجه تفاهم مفيدة جدا بين البلدين بشأن الجوانب العملية المتصلة بجنوب المحيط الأطلسي، بما فيها المحافظة على الأرصدة السمكية والاتصالات بين الجزر والبر الرئيسي؛ الأمر الذي لا بد وأن يسهم في إيجاد أحوال مناسبة لتسوية النـزاع. |
The local Mixed Commission for Border Incidents met in accordance with the agreement between the Governments of the two countries on measures of preventing and resolving incidents on the Yugoslav-Albanian border. | UN | واجتمعت اللجنة المشتركة المحلية المعنية بحوادث الحدود، وفقا للاتفاق بين حكومتي البلدين بشأن التدابير اللازمة لمنع الحوادث على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية وتسويتها. |
141. Guyana also officially communicated its concerns to the US State Department on its classification of Guyana and this has resulted in follow up bi-laterals between officials of the two countries on this matter. | UN | 141 - - وقد أبلغت غيانا رسميا عن شواغلها لوزارة الخارجية بالولايات المتحدة بشأن تصنيفها لغيانا، وقد أدى هذا إلى متابعة ثنائية بين مسؤولي البلدين بشأن هذه المسألة. |
The lower courts had also not taken into account the fact that the bilateral agreement between the two countries on judicial assistance was directed at establishing a mechanism to coordinate only national courts and legal bodies whose jurisdiction was restricted to the territory of each State and which did not engage in arbitration. | UN | كما لم تأخذ المحكمتان الأدنى في الاعتبار أنَّ الاتفاق الثنائي بين البلدين بشأن المساعدة القضائية موجه نحو إرساء آلية تنسيق تقتصر على المحاكم والهيئات القانونية الوطنية ذات الولاية المحدودة ضمن نطاق أراضي كل دولة والتي لا تضطلع بالتحكيم. |
The 8 April deadline set by the Government of the Sudan for South Sudanese in the Sudan to regularize their residency status passed without a new agreement between the two countries on modalities for return. | UN | وقد انقضت المهلة التي حددتها حكومة السودان في 8 نيسان/أبريل للسودانيين الجنوبيين في السودان لتسوية وضع إقامتهم، دون التوصل إلى اتفاق جديد بين البلدين بشأن طرائق العودة. |
Some progress in tackling the backlog of cases at State level was made, mainly through the referral of cases from the State level to entity jurisdictions, or to Serbia and Croatia pursuant to the recently concluded protocols between Bosnia and Herzegovina and those two countries on cooperation in war crimes prosecution. | UN | فقد تحقق بعض التقدم في معالجة القضايا المتراكمة على مستوى الدولة، ولا سيما من خلال إحالة القضايا من مستوى الدولة إلى نطاق الاختصاص القضائي لكل من الكيانين، أو إلى صربيا وكرواتيا عملا بالبروتوكولين المبرمين مؤخرا بين البوسنة والهرسك وهذين البلدين بشأن التعاون في محاكمة مرتكبي جرائم الحرب. |
By this act, the Albanian side committed a border incident under article 2, paragraph 1, under " a " , " g " and " j " of the agreement between the Governments of the two countries on measures to prevent and solve incidents at the Yugoslav-Albanian border, concluded in Tirana on 27 June 1978. | UN | لقد ارتكب الجانب اﻷلباني بهذا العمل حادثة حدودية بموجب الفقرات الفرعية " أ " و " ز " و " ي " من الفقرة ١ من المادة ٢، من الاتفاق بين حكومتي البلدين بشأن التدابير المتعلقة بمنع الحوادث عند الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية وحلها، المبرم في تيرانا بتاريخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٧٨. |
In a letter dated 2 October 1992 to the Secretary-General, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Moldova proposed the dispatch of United Nations observers, with the consent of the Russian Federation, to the negotiations between the two countries on the withdrawal of the Fourteenth Army. | UN | وفي رسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وموجهة إلى اﻷمين العام، اقترح وزير خارجية جمهورية مولدوفا إيفاد مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة، بموافقة الاتحاد الروسي، لحضور المفاوضات بين البلدين بشأن سحب الجيش الرابع عشر. |
21. Over the course of the reporting period, my Special Representative held talks with high-ranking officials in Pakistan, with a view to encouraging further dialogue between the two countries on issues including the current status of the insurgency and its cross-border dimension. | UN | 21 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عقد ممثلي الخاص محادثات مع مسؤولين رفيعي المستوى في باكستان بغية التشجيع على إجراء مزيد من الحوار بين البلدين بشأن قضايا منها الحالة الراهنة لحركة التمرد وأبعادها عبر الحدود. |
In February 2009, following an exchange of notes between the Government of the People's Republic of China and the Somali Transitional Federal Government, China duly handed over to Somalia suspected pirates captured in Somali waters and arrangements were concluded between the two countries on their prosecution under Somali law. | UN | في شباط/فبراير 2009، وعقب تبادل للمذكرات بين حكومة جمهورية الصين الشعبية والحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية، سلمت الصين للصومال حسب الأصول قراصنة مشتبه بهم قُبض عليهم في المياه الصومالية، وأبرمت ترتيبات بين البلدين بشأن محاكمتهم بموجب القانون الصومالي. |
5. While in Belgium and the United Kingdom for consultations with private companies and international governmental and non-governmental organizations, the Chairman consulted with the Governments of both countries on steps that might be taken to render more effective the Council-imposed sanctions against UNITA. | UN | 5 - تشاور الرئيس في أثناء وجوده في بلجيكا والمملكة المتحدة لإجراء مشاورات مع شركات القطاع الخاص والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية مع حكومتي هذين البلدين بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني. |
In line with the principled Iranian position of enhancing stability and tranquillity in the Persian Gulf region, as well as in the spirit of good-neighbourly relations, the Iranian Government has always offered to negotiate with the relevant officials of the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja. | UN | وتماشيا مع موقف إيران القائم على مبدأ تعزيز الاستقرار والطمأنينة في منطقة الخليج الفارسي، وحفاظا على علاقات حسن الجوار كذلك، دأبت حكومة إيران على عرض التفاوض مع المسؤولين المعنيين في دولة الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي لبس بين البلدين بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم المبـرمـة في عام 1971 بين إيران والشارقة. |