"البلد الأم" - Translation from Arabic to English

    • the home country
        
    • home-country
        
    • of home country
        
    • their mother country
        
    • home countries
        
    • metropolitan France
        
    • mainland
        
    • the metropolis
        
    After delivering the service, a bill is submitted to the health insurance of the home country for payment. UN وبعد تسليم الخدمة، تقدم فاتورة إلى التأمين الصحي في البلد الأم لتسديدها.
    The diaspora can serve as a bridgehead into expansion of the economic linkages with the home country. UN وبوسع المغتربين أن يكونوا رأس جسـر لتوسيع الروابط الاقتصادية مع البلد الأم.
    This would appear to be because the reporting requirements in the home country are more extensive. UN ويعزى ذلك فيما يبدو إلى أن شروط الإبلاغ في البلد الأم شروط أشمل.
    It should focus on ways to maximize the benefits and minimize the costs of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وعليه أن يركز على سبل تحقيق الحد الأقصى من المنافع وتقليص تكاليف الاستثمار الأجنبي المباشر إلى حدها الأدنى، وذلك من خلال السياسات المناسبة في البلد المضيف وفي البلد الأم.
    ∙ strategic objectives ∙ the principle of home country versus host country returns UN ● مبدأ عائدات البلد اﻷم مقابل عائدات البلد المضيف
    It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. UN ويفترض أن تكشف في كثير من الأحيان المعلومات المتصلة بالمسائل البيئية بشكل موحد في البلد الأم حيث يكون الإبلاغ أشمل.
    The laws will further contribute to a more fair distribution of national resources and encourage the economic participation of citizens at home and abroad through increased investment in the home country. UN وستساهم هذه القوانين أيضاً في توزيع الموارد الوطنية على نحو أكثر عدلاً وفي تحسين مشاركة المواطنين في الداخل والخارج في الحياة الاقتصادية عن طريق زيادة الاستثمار في البلد الأم.
    Energoprojekt includes airfare from Amman to the home country of the employee, hotel costs for some personnel in Amman, as well as “war risk payments” made to certain Yugoslav personnel.2. Analysis and valuation UN وتدرج انرجوبروجكت في هذا المبلغ رسوم السفر جواً من عمان إلى البلد الأم للموظف، وتكاليف إقامة بعض الموظفين في فنادق عمان، " ودفعات خطر الحرب " المقدمة لبعض الموظفين اليوغوسلافيين.
    For example, there is very limited time to find a candidate for marriage because most arranged marriages now take place during a holiday stay of only a couple of weeks in the home country. UN وعلى سبيل المثال، الوقت محدود جداً للعثور على مرشح للزواج لأن معظم الزيجات القائمة على ترتيبات تتم خلال الإقامة في البلد الأم أثناء الإجازة التي لا تتجاوز أسبوعين.
    In general, environmental disclosure in the home country has reached stages 3 and 4 of the above typology whereas any environmental disclosure in the three countries sampled rarely covers aspects beyond stage 2. UN وبلغ الكشف عن البيئة في البلد الأم عموما المرحلتين ٣ و٤ من المنهجية المبينة أعلاه بينما قلما غطى أي كشف بيئي في البلدان الثلاثة جوانب تتجاوز المرحلة ٢.
    (b) Postgraduate programme in satellite communications (first phase of nine months at the Centre followed by a second phase of one year in the home country of each participant) at the Space Applications Centre, Ahmedabad; UN (ب) برنامج دراسات عليا في الاتصالات الساتلية (مرحلة أولى مدتها تسعة أشهر في المركز، تليها مرحلة ثانية مدتها سنــة واحــدة في البلد الأم لكل مشــارك)، ينظــم في مركــز التطبيقات الفضائية، أحمد آباد؛
    (d) Postgraduate programme in space and atmospheric sciences (first phase of nine months at the Centre followed by a second phase of one year in the home country of each participant) at the Physical Research Laboratory, Ahmedabad; UN (د) برنامج دراسات عليا في علوم الفضاء والغلاف الجوي (مرحلة أولى مدتها تسعة أشهر في المركز، تليها مرحلة ثانية مدتها سنة واحدة في البلد الأم لكل مشارك)، ينظم في مختبــر البحــوث الفيزيائية، أحمد آباد؛
    This Constitution again identified specific categories of individuals as refugees, but at the same time included a more general definition which linked the notion of " refugee " to a refusal to return to the home country for reasons including fear of persecution. UN ومرة أخرى حدّد هذا الدستور فئات بعينها من الأفراد كلاجئين، لكنه تضمن، في الوقت نفسه، تعريفاً أعم يربط مفهوم " اللاجئ " برفض العودة إلى البلد الأم لأسباب منها الخوف من الاضطهاد.
    As far as information on safety and accidents at work is concerned, Hoechst reveals detailed figures for all three host countries in a leaflet published in the home country (Germany). UN ٥٢- وفيما يتعلق الأمر بالمعلومات عن السلامة والحوادث في أماكن العمل، كشفت شركة هوشست أرقاما عن كل البلدان المضيفة الثلاثة في كتيب صادر في البلد الأم )ألمانيا(.
    It appeared from the above scenario that transnational corporations with operations in some countries where regulations concerning disclosure of environmental information is somewhat weak may not always disclose information locally even though the parent company may disclose this information in a consolidated format in the home country. UN ٣- وتبين من التصور الوارد أعلاه أن الشركات عبر الوطنية التي تنفذ عمليات في بعض البلدان التي تتصف لوائحها المتصلة بكشف المعلومات البيئية بأنها ضعيفة نسبيا قد لا تكشف دائما المعلومات محليا حتى وإن كانت الشركة اﻷم تكشف هذه المعلومات في شكل تجميعي في البلد الأم.
    (b) Travel to the home country. UN (ب) السفر إلى البلد الأم.
    16. It is proposed that an illustrative list of home-country measures and specific incentives for enterprises be compiled and disseminated. UN 16- يُقترح تجميع وتوزيع قائمة توضيحية بتدابير البلد الأم وحوافزه المحددة للمشاريع.
    Today’s expatriate had access to instant worldwide communication, permitting access to a host of home country information and contact with relatives and others. UN وأكدت أن لدى المغترب اليوم إمكانية الاتصال على الفور بجميع أنحاء العالم، مما يتيح له فرصة الوصول إلى طائفة من المعلومات في البلد اﻷم والاتصال باﻷقرباء وغيرهم.
    In addition, the former exiles were experiencing severe frustration at the inability of their mother country to accommodate them appropriately, owing to a lack of resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنفيين السابقين يعانون من الإحباط الشديد بسبب عدم قدرة البلد الأم على إيوائهم على نحو سليم نظرا إلى الافتقار إلى الموارد.
    It has been argued that a recent shift in the composition of FDI, from equity to debt components, has made it easier to move capital between host and home countries. UN وقيل مؤخرا إن التحول الذي جرى مؤخرا في تكوين الاستثمار المباشر الأجنبي، من رأس مال سهمي إلى مكونات دَين، يسّر حركة رأس المال بين البلد الأم والبلد المضيف على نحو أسرع.
    139. The protection of women's rights is a concern of the Government in both overseas and metropolitan France. UN 139- وتدخل حماية وتعزيز حقوق المرأة في إطار شواغل الحكومة الفرنسية، سواء في أقاليم ما وراء البحار أو في البلد الأم.
    It is beyond doubt that restoring direct ties between the mainland and the islands would contribute to resolving the problem. UN ولا شك في أن إعادة الروابط المباشرة بين البلد اﻷم والجزر ستسهم في كل المشكلة.
    239. In addition, commerce between the metropolis and the colonies was subject to strict regulations which were highly unfavourable to the latter. UN ٩٣٢- ومن جهة أخرى، كانت التجارة بين البلد اﻷم والمستعمرات تخضع لنظام صارم مجحف كلياً بحق هذه اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more