"البلد الدولية" - Translation from Arabic to English

    • the country's international
        
    However, the Government will have to increase its efforts to bring domestic legislation into line with the country's international human rights commitments. UN بيد أنه سيتعين على الحكومة تكثيف جهودها للمواءمة بين التشريعات المحلية والتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    the country's international commitments in the area of education require a dynamic partnership of all stakeholders in the sectoral development process. UN تقتضي التزامات البلد الدولية في مجال التعليم شراكة دينامية مع جميع الجهات المعنية في عملية التنمية القطاعية.
    After the Islamic revolution, the new authorities declared their willingness to respect the country's international obligations. UN وقد كانت السلطات الجديدة، بعد الثورة اﻹسلامية، قد أعلنت عن استعدادها لاحترام تعهدات البلد الدولية.
    The office by law is independent, and is to be undertaken in view both of Croatian law and the country's international obligations. UN والوظيفة مستقلة بحكم القانون ويتعين الاضطلاع بها نظرا للقانون الكرواتي والتزامات البلد الدولية على السواء.
    In breach of the country's international human rights commitments, these policies have purposefully paralyzed the exercise of citizens' right to full and inclusive participation in public life. UN وفي انتهاك للالتزامات البلد الدولية بشأن حقوق الإنسان، شَلت هذه السياسات عن قصد ممارسة المواطنين لحقهم في المشاركة الكاملة والشاملة في الحياة العامة.
    The adoption of the strategy was deemed essential considering both the national need for a practical gender equality action plan and the country's international commitments. UN ورؤي أن اعتماد الاستراتيجية ضروري في ضوء كل من الحاجة إلى خطة عمل قابلة للتطبيق بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، والتزامات البلد الدولية.
    4. The UPR recommendations are aimed at Switzerland as a State party, nonetheless responsibility for implementing them and fulfilling the country's international obligations lies with the competent state bodies at all levels. UN 4- وتقدم توصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى سويسرا باعتبارها دولة طرفاً، غير أن مسؤولية تنفيذ هذه التوصيات والوفاء بالتزامات البلد الدولية تقع على عاتق الهيئات الحكومية المختصة على جميع المستويات.
    7. Since the formation of the Government two years ago, new initiatives to implement the country's international human rights obligations had been undertaken. UN 7- ومنذ تشكيل الحكومة قبل سنتين، اتخذت مبادرات جديدة لتنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It asked about measures taken to curb domestic violence and recommended that Saudi Arabia continue progress in the promotion of women and children's rights, in accordance with Islamic Shari'a and the country's international commitments. UN وطرحت سؤالاً بشأن التدابير المتخذة لمنع العنف المنزلي وأوصت بأن تمضي المملكة قُدماً في تعزيز حقوق المرأة والطفل، وفقاً للشريعة الإسلامية والتزامات البلد الدولية.
    the country's international, award-winning Urban Renewal Initiative has begun to address in particular the issue of poverty in the Bahamas. UN وقد ابتدأت مبادرة البلد الدولية لتجديد المناطق الحضرية، التي فازت بالجائزة، في معالجة قضية الفقر في جزر البهاما على وجه الخصوص.
    28. Paraguay devoted all the technical resources it could afford from its limited budget to the Paraná-Paraguay waterway project, which channelled more than half of the country's international trade. UN 28 - وذكر أن باراغواي تكرس كافة الموارد التقنية التي يمكن أن تتيحها من ميزانيتها المحدودة لمشروع قناة بارانيا - باراغواي المائية، التي يمر عبرها أكثر من نصف تجارة البلد الدولية.
    However, given that the act of acceding to such treaties and agreements indicated the Government's intention to abide by their provisions, the courts made every effort to interpret the Constitution and statutes in such a way as to ensure respect for the country's international commitments. UN بيد أن بالنظر إلى أن الانضمام إلى تلك المعاهدات والاتفاقات يدل في حد ذاته على انعقاد نية الحكومة على الالتزام بأحكامها، فقد بذلت المحاكم قصاراها لتفسير الدستور واللوائح على نحو يكفل احترام التزامات البلد الدولية.
    Provide for an unhindered enjoyment of the right to the freedom of expression in accordance with the country's international obligations. (77.50) UN أن توفر المجال للتمتع دون عوائق بالحق في حرية التعبير وفقاً لالتزامات البلد الدولية. (77-50)
    OHCHR-Guatemala conducted monitoring activities and provided advisory and technical assistance to State institutions and civil society to contribute to the implementation of the country's international human rights obligations and the recommendations contained in previous reports. UN وقد اضطلع مكتب المفوضية في غواتيمالا بأنشطة رصد وقدم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني للإسهام في تنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    OHCHR conducted monitoring activities and provided advisory and technical assistance to State institutions and civil society to contribute to the implementation of the country's international human rights obligations and the recommendations contained in previous reports. UN وقد اضطلع مكتب المفوضية بأنشطة رصد وقدم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى مؤسسات الدولة والمجتمع المدني للإسهام في تنفيذ التزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان والتوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    18. The Czech Republic pays increasing attention to the issue of foreign nationals residing in its territory, ensuring that Czech national legislation is consistent with the country's international commitments. UN 18- تولي الجمهورية التشيكية عناية متزايدة لمسألة الرعايا الأجانب الذين يقيمون في إقليمها، بما يكفل اتساق التشريع الوطني التشيكي مع التزامات البلد الدولية.
    3.5.4 The meetings also revealed the need for traditional leaders to be educated on issues of women's rights and the country's international commitments on gender equality. UN 3-5-4 وكشفت الاجتماعات أيضاً عن ضرورة تثقيف الزعماء التقليديين بشأن قضايا حقوق المرأة والتزامات البلد الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Such harsh criminal sanctions are neither necessary nor proportionate and violate the country's international human rights obligations " (see press briefing note on Bahrain and Thailand, Geneva, 9 December 2011). UN فهذه العقوبات الجنائية القاسية ليست ضرورية ولا متناسبة، وتخل بالتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان. (انظر مذكرة الإحاطة الصحفية المتعلقة بالبحرين وتايلند، جنيف، 9 كانون الأول/ديسمبر 2011).
    22. Continue pursuing the realization of the full range of human rights and fundamental freedoms for the Bhutanese people, in accordance with the country's international human rights obligations (Malaysia); UN 22- أن تواصل إعمال النطاق الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب البوتاني، وفقا لالتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان (ماليزيا)؛
    (p) Initial education initiatives for judges should particularly cover basic education on the country's international obligations with an emphasis on human rights. UN (ع) ينبغي أن تشمل مبادرات التثقيف الأولي للقضاة على الخصوص التثقيف الأساسي بشأن التزامات البلد الدولية بالتركيز على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more