"البلد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • the country's natural
        
    • its natural
        
    The Government, with donor support, had established a clear policy for managing the country's natural resources. UN وقد وضعت الحكومة، بدعم من الجهات المانحة، سياسات واضحة لإدارة موارد البلد الطبيعية.
    the country's natural resources were being plundered by the occupying Power in full view of the United Nations Mission. UN كما تَنهب القوة المحتلة موارد البلد الطبيعية على مرأىً تام من بعثة الأمم المتحدة.
    GOSL is mindful of the effects of unsustainable exploitation and management of the country's natural resources. UN وتضع الحكومة في اعتبارها آثار الاستغلال والإدارة غير المستدامين لموارد البلد الطبيعية.
    The Committee considers that impunity for human rights violations and the illegal exploitation of the country's natural resources, including by foreign companies, constitute major obstacles to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وترى اللجنة أن عدم مساءلة منتهكي حقوق الإنسان ومستغلي موارد البلد الطبيعية بصورة غير شرعية، بما في ذلك الشركات الأجنبية، وإفلاتهم من العقاب يشكل عائقاً كبيراً أمام ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Haiti's environmental problems are largely related to the poverty which affects a large proportion of its population and are exacerbated by the inappropriate management of its natural resources. UN 66- ترتبط المشكلات البيئية في هايتي، إلى حد كبير، بالفقر الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان، وتزداد تلك المشكلات سوء بسبب الإدارة غير الملائمة لموارد البلد الطبيعية.
    UNMIL will also continue to assist the Government of Liberia in its efforts to effectively restore control over, and proper administration of, the country's natural resources. UN وستستمر البعثة أيضا في مساعدة حكومة ليبريا في جهودها من أجل استعادة السيطرة فعليا على موارد البلد الطبيعية وكفالة إدارتها إدارة سليمة.
    The Government sought to grow the economy on the basis of the country's natural endowments by concentrating on five primary agricultural projects and developing rural or regional clusters throughout the 74 districts that made up Zambia. UN وسعت الحكومة إلى إنماء الاقتصاد على أساس موارد البلد الطبيعية من خلال التركيز على خمسة مشاريع زراعية أولية وتطوير تجمعات ريفية أو إقليمية على نطاق المقاطعات التي تتكون منها زامبيا وعددها 74 مقاطعة.
    We feel sorry for a society at large when its Government chooses to spend the country's natural riches on guns and not on democratic reforms. UN ونشعر بالأسف لمجتمع بأسره حين تختار حكومته أن تنفق ثروات البلد الطبيعية على المدافع بدلا من إنفاقها على الإصلاحات الديمقراطية.
    The Committee expressed concern, however, at the incursions to which Equatorial Guinea had been subjected as a result of rivalries between foreign powers over the country's natural resources. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها بسبب التدخلات التي باتت ضحيتها غينيا الاستوائية والناتجة عن تنافس القوى اﻷجنبية على موارد البلد الطبيعية.
    A sound partnership has been sought between planners, decision-makers and the Ethiopian people to manage the country's natural resources for the benefit of present and future generations of Ethiopians. UN وجرى العمل على إقامة شراكة سليمة بين المخطِّطين وصانعي القرارات والشعب الإثيوبي بغية إدارة موارد البلد الطبيعية بما يعود بالمنفعة على أجيال الإثيوبيين حاضراً ومستقبلاً.
    There is concern that, in the long term, these elements may return as organized groups seeking to seize power or to control the country's natural resources. UN وهناك قلق حول أنه قد تعود هذه العناصر، على المدى البعيد، كجماعات منظمة تسعى للاستيلاء على السلطة أو السيطرة على موارد البلد الطبيعية.
    Uganda welcomes the idea of a strong Government in the DRC able to control the country's natural resources and borders so that its territory is not used to destabilize her regional neighbours. UN ترحب أوغندا بفكرة إقامة حكومة قوية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تكون قادرة على السيطرة على موارد البلد الطبيعية وحدوده، فلا تستخدم أراضيها لزعزعة استقرار جيرانها الإقليميين.
    Thailand had also conducted a number of research projects related to climate change, which would help to increase scientific understanding of the potential change and its impact on the country's natural resources and life-support systems. UN كما قامت تايلند أيضا بتنفيذ مشاريع بحوث مختلفة تتصل بالتغير المناخي، وهي مشاريع ستسهم في زيادة المعرفة العلمية بالتغيرات المحتملة وما لها من عواقب على موارد البلد الطبيعية من حيث النظم الضرورية للحياة.
    While Liberia has made a number of advances in terms of legal requirements, significant challenges hinder the potential for the country's natural resources to contribute to peace, security and development in the long term. UN ومع أن ليبريا أحرزت قدرا من التقدم في ما يتعلق بالمتطلبات القانونية، إلا أن ثمة تحديات كبيرة تعرقل إمكانية مساهمة موارد البلد الطبيعية في السلام والأمن والتنمية على الأجل الطويل.
    2. Government and all Ethiopian citizens shall have the duty to protect the country's natural endowment, historical sites and objects. UN ٢- على الحكومة وجميع المواطنين الإثيوبيين واجب حماية موارد البلد الطبيعية ومواقعه ومعالمه التاريخية.
    The illegal exploitation of the country's natural resources, which is closely linked to the arms trade, must be stopped immediately and the traffickers must be arrested and punished. UN ويجب على الفور وقف الاستغلال غير المشروع لموارد البلد الطبيعية الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتجارة السلاح، وإلقاء القبض على المسؤولين عن تلك التجارة ومعاقبتهم.
    58. The National Transitional Government of Liberia has achieved mixed progress in gaining full control over the exploitation of the country's natural resources. UN 58 - أحرزت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا بعض التقدم في السيطرة الكاملة على استغلال موارد البلد الطبيعية.
    The legal framework concerning environmental protection comprises numerous acts, regulations, decrees, ministerial decisions, technical guidelines and ratified international instruments that ensure the protection of the country's natural resources and encourage a culture of sustainable development. UN 811- يشمل الإطار القانوني المتعلق بالحماية البيئية عدة قرارات وأنظمة ومراسيم ومقررات وزارية ومبادئ توجيهية فنية وصكوك دولية مصدق عليها تكفل حماية موارد البلد الطبيعية وتشجع التنمية المستدامة.
    193. The Committee takes note of the fact that the major share of the country's natural resources is exploited by foreign companies which pay low taxes, if any, to the Government and, by taking most of the profits abroad, leave only few benefits to Solomon Islands. UN 193- وتحيط اللجنة علماً بكون جزء كبير من موارد البلد الطبيعية تستغله شركات أجنبية تدفع للحكومة ضرائب منخفضة، إن وجدت، وتحول معظم الأرباح إلى الخارج تاركة لجزر سليمان النزر اليسير من الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more