It is crucial that the recipient/donor partnership be based in a national development strategy formulated by the recipient country. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
One speaker raised the question of how to deal with those taking advantage of victims of human trafficking in the recipient country. | UN | وأثار أحد المتكلمين مسألة كيفية التعامل مع من يستغلون ضحايا الاتجار بالبشر في البلد المتلقي. |
Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) | UN | الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي |
Moreover, discrimination in the area of education hinders the attainment of basic levels of education and consequently the language and cultural skills needed for proper integration in the receiving country. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التمييز في مجال التعليم يعوق الوصول إلى مستويات التعليم الأساسية، ومن ثم الحصول على المهارات اللغوية والثقافية اللازمة للاندماج السليم في البلد المتلقي. |
This affects the right to security of other citizens in the receiving country. | UN | ويؤثر ذلك على حق بقية مواطني البلد المتلقي في الأمن. |
Emphasis was placed in all the projects on joint efforts of the recipient country and UNIDO vis-à-vis potential funding partners. | UN | وجرى التأكيد، في كل المشاريع، على الجهود المشتركة بين البلد المتلقي واليونيدو فيما يتعلق بشركاء التمويل المحتملين. |
It is clear that the recipient country is in the best position to coordinate its own requirements. | UN | ومن الواضح أيضا أن البلد المتلقي هو في أفضل وضع بالنسبة لتنسيق احتياجاته الخاصة. |
This system may be nothing more than a bulletin board organized by the recipient country and available to all. | UN | وقد لا يتجاوز هذا النظام لوحة إعلان ينظمها البلد المتلقي وتكون متاحة للجميع. |
The arrangement whereby an entity located in the recipient country is entrusted with the responsibility for executing UNDCP-assisted projects. | UN | هو ترتيب تعهد فيه مسؤولية تنفيذ المشاريع المدعومة من اليوندسيب الى هيئة موجودة في البلد المتلقي. |
The arrangements for international assistance would then be worked out between the recipient country and assistance providers. | UN | وعندئذ، يتم وضع ترتيبات المساعدة الدولية بين البلد المتلقي ومقدمي المساعدة. |
Many highlighted the need for technical assistance requirements to be determined by the recipient country. | UN | وأبرز كثيرون الحاجة إلى أن يحدد البلد المتلقي احتياجاته من المساعدة التقنية. |
Suppose that the donor cares not about the total number of schools that it finances itself, but on the total number of schools in the recipient country. | UN | ولنفترض أن المانح لا يهتم بمجموع عدد المدارس التي يمولها في حد ذاته، وإنما يهتم بمجموع عدد المدارس في البلد المتلقي. |
For example, suppose that the donor is interested in combating malaria in the recipient country. | UN | ولنفترض على سبيل المثال أن المانح مهتم بمكافحة الملاريا في البلد المتلقي. |
The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. | UN | وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية. |
This means that the receiving country should have ownership and all relevant stakeholders should be involved. | UN | ويعني ذلك أن يتولى البلد المتلقي زمام الأمور وأن يشارك كافة أصحاب المصالح. |
(v) Property in the transmitting country acquired by residents of the receiving country by inheritance, bequest or gift; | UN | ' 5` حيازة مقيمين في البلد المتلقي لممتلكات في البلد المحيل بطريق الإرث أو التركة أو الهبة؛ |
However, the technology that is transferred should be appropriate to the situation of the receiving country in terms of level of development and environmental situation. | UN | بيد أنه ينبغي أن يناسب ما ينقل منها حالة البلد المتلقي من حيث مرحلة التنمية التي قطعها وأوضاعه البيئية. |
Within this framework, it acts both as the receiving country and as a donor. | UN | وفي هذا اﻹطار فإنها تعمل بوصفها البلد المتلقي وبوصفها البلد المانح. |
His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. | UN | وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتملت التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها. |
Such contributions should be based on the recipient country’s level of development and be subject to a minimum of 10 per cent of programme costs. | UN | وينبغي أن تستند تلك المساهمات الى مستوى تنمية البلد المتلقي وأن تخضع لحد أدنى يبلغ ٠١ في المائة من تكاليف البرنامج. |
Only by appreciating its historical, political, economic and social dimensions can a recipient country ensure that aid is effective. | UN | ولا سبيل أمام البلد المتلقي للمعونة لضمان فعاليتها إلا بتقدير أبعادها التاريخية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية حق قدرها. |
The provision of technical assistance and promotion of the transfer of technology by centres are driven by the implementation of Convention obligations and informed by the country receiving assistance, in particular the priorities set out in their national implementation plans. | UN | ويتوقف توفير المراكز للمساعدة التقنية وتشجيع نقل التكنولوجيا على تنفيذ التزامات الاتفاقية ويحددها البلد المتلقي للمساعدة، خاصة في الأولويات الواردة في خطط التنفيذ الوطنية. |
These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. | UN | وهذه الحوافز تقلل بشدة من الفوائد المرجوة من هذه الاستثمارات؛ ومن ثم فليس من الواضح أي فوائد ستعود على البلد المتلقي. |
The debt could also be defrayed with goods and services provided by the recipient of the crude oil. | UN | ويمكن أيضاً تسديد الدين بسلع وخدمات يقدمها البلد المتلقي للنفط الخام. |
The funds thus transferred are managed in accordance with the recipient's budgetary procedures. | UN | وتُدار الأموال المُحَولة على هذا النحو وفقا لإجراءات الميزانية السارية في البلد المتلقي. |
Firstly, service-delivery to the recipient countries should be managed in a location as close to the recipient as possible. | UN | أولها، أنه ينبغي لتقديم الخدمات الى البلدان المتلقية أن يدار من أقرب موقع ممكن الى البلد المتلقي. |
Second, questions of access arise, including the entry of disaster relief personnel and goods into the receiving State and the transit and freedom of movement of disaster relief personnel. | UN | ثانيا، تثور مسائل فرص الوصول، بما فيها دخول موظفي وسلع الإغاثة في حالات الكوارث إلى البلد المتلقي للمساعدة، وعبور أفراد الإغاثة في حالات الكوارث وحرية تنقلهم. |