"البلد المضيف والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the host country and the United Nations
        
    Following that discovery, the Office recommended that MINURSO review the agreement between the host country and the United Nations in relation to accommodations and food for international staff. UN وفي أعقاب اكتشاف تلك الواقعة، أوصى المكتب بأن تقوم البعثة باستعراض الاتفاق بين البلد المضيف والأمم المتحدة فيما يتعلق بمحال إقامة موظفي البعثة الدوليين وغذائهم.
    The safety and security of peacekeeping personnel was the responsibility of both the host country and the United Nations and should be accorded the highest priority from the planning phase. UN وأوضحت أن سلامة وأمن أفراد حفظ السلام هي مسؤولية يتحملها البلد المضيف والأمم المتحدة على السواء، ولا بد من أن ينال هذا الجانب أعلى الأولويات من مرحلة التخطيط.
    He considered that the Headquarters Agreement between the host country and the United Nations required the Secretary-General to intervene if the Agreement was not being properly implemented, and called upon the Chair of the Committee to request the Secretary-General to become involved in finding a solution. UN وقال إنه يرى أن اتفاق المقر بين البلد المضيف والأمم المتحدة يقضي بأن يتدخل الأمين العام إذا لم يُنفذ الاتفاق تنفيذا سليما، وأهاب برئيس اللجنة أن يطلب إلى الأمين العام الاشتراك في العثور على حل.
    24. The Centre shall endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities, in addition to those received from the host country pursuant to the agreement signed between the host country and the United Nations. UN 24 - يسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من الموارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترد إليه من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    There was a need to arrive at a clear understanding about the respective responsibilities of the host country and the United Nations and about the necessity to take joint action, and within the United Nations, while there was a growing understanding that changes might be required to the Conference Building, the nature and extent remained unclear for some time. UN وثمة حاجة للتوصل إلى فهم واضح لمسؤوليات البلد المضيف والأمم المتحدة ولضرورة اتخاذ إجراءات مشتركة؛ وإجراءات داخل الأمم المتحدة، ورغم تزايد الإدراك بأن ثمة ما قد يقتضي إجراء تغييرات في مبنى المؤتمرات، فإن طبيعة هذه التغييرات ومداها ظلت لفترة طويلة غير واضحة.
    24. The Centre will endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities in addition to those received from the host country pursuant to the agreement signed between the host country and the United Nations. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترده من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    24. The Centre will endeavour to mobilize sufficient resources to support its activities in addition to those received from the host country pursuant to the agreement signed between the host country and the United Nations. UN 24 - وسيسعى المركز جاهدا إلى حشد ما يكفي من موارد لدعم أنشطته إضافة إلى الموارد التي ترد إليه من البلد المضيف وفقا للاتفاق الموقع بين البلد المضيف والأمم المتحدة.
    37. It will be recalled that the security arrangements for the United Nations Office at Geneva had already been reviewed, and an analysis of risks and potential security threats had been undertaken by a task force consisting of representatives of the host country and the United Nations in 1999, resulting in the development of a new security concept. UN 37 - وتجدر الإشارة إلى أن الترتيبات الأمنية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف سبق استعراضها، وقامت فرقة عمل تتألف من ممثلين عن البلد المضيف والأمم المتحدة في عام 1999 بتحليل للمخاطر والتهديدات الأمنية المحتملة، أفضى إلى وضع مفهوم أمني جديد.
    15. The security arrangements for the United Nations Office at Geneva have been reviewed, and an analysis of risks and potential security threats was undertaken by a task force consisting of representatives of the host country and the United Nations in 1999, resulting in the development of a new security concept. UN 15 - وقد قامت فرقة عمل تتألف من ممثلي البلد المضيف والأمم المتحدة في عام 1999 بمراجعة الترتيبات الأمنية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وتحليل الأخطار والتهديدات الأمنية المحتملة، وخرجت من ذلك بمفهوم أمني جديد.
    According to the host country, once approved by the United States Congress, a loan agreement between the host country and the United Nations must be entered into before 30 September 2005 (the end of the United States Government's fiscal year), or the offer lapses. UN وذكر البلد المضيف أنه بمجرد أن يوافق كونغرس الولايات المتحدة على هذا العرض، فإنه يلزم إبرام اتفاق بشأن القرض بين البلد المضيف والأمم المتحدة قبل 30 أيلول/سبتمبر 2005 (نهاية السنة المالية لحكومة الولايات المتحدة)، وبخلاف ذلك سيسقط العرض.
    72. Progress had also been made with regard to land allocation. The addendum to the agreement between the host country and the United Nations was currently with the host Government for signature and it was hoped that the administrative authorities in Addis Ababa would clear the land in question and hand it over to the Economic Commission in November. UN 72 - وذكر أنه قد تحقق تقدم أيضا فيما يتعلق بتخصيص الأرض، وأن الإضافة المتعلقة بالاتفاق بين البلد المضيف والأمم المتحدة معروضة حاليا على الحكومة المضيفة للتوقيع عليها. وأعرب عن أمله في أن تأذن السلطات الإدارية في أديس أبابا باستخدام الأرض المذكورة وأن تسلمها إلى اللجنة الاقتصادية في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more