The second is the fate of children who have left the country without permission and are subsequently sent back to the country. | UN | والشاغل الثاني هو مصير الأطفال الذين غادروا البلد بدون إذن فأعيدوا إليه لاحقاً. |
They could enter the country on production of the requisite documents and could travel anywhere in the country without any restriction. | UN | ويمكنهم دخول البلد بتقديم المستندات اللازمة والسفر إلى أية جهة في البلد بدون أي قيد. |
Politically, there cannot be lasting peace and stability in the country without national unity. | UN | ومن الناحية السياسية، لا يمكن أن يكون هناك سلام واستقرار دائمان في البلد بدون وحدة وطنية. |
68. The immigration laws of the Cook Islands permitted visitors to enter the country without a visa. | UN | 68 - وذكر أن قوانين الهجرة في جزر كوك تبيح للزائرين دخول البلد بدون تأشيرة. |
It was not possible to travel outside the country without a travel document. | UN | ولا يمكن السفر خارج البلد بدون وثيقة سفر. |
Furthermore, persons who had left the country without an exit visa might be punished upon return. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يعاقب الأشخاص الذين تركوا البلد بدون تأشيرة خروج عند عودتهم. |
Persons who had left the country without an exit visa might also be punished upon return. | UN | والأشخاص الذين يغادرون البلد بدون تأشيرة خروج قد يتعرضون للعقاب عند العودة. |
We thought it better for you to come into the country without going through immigration. | Open Subtitles | لقد أعتقدنا أنه من الأفضل لك أن تدخل البلد بدون المرور خلال دائرة الهجرة |
You can't leave the country without going to Vahlere's. | Open Subtitles | انظرٍِ يا دايان ولكن لا يمكنني ان ادعكِ تغادرين البلد بدون الذهاب للحفلة. |
The European Union hopes that the constitutional Government under freely elected President Aristide will be able to resume its lawful functions in the country without delay. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تتمكن الحكومة الدستورية بقيادة الرئيس أرستيد المنتخب انتخابا حرا من استئناف عملها القانوني في البلد بدون تأخير. |
According to the article 3 of Education Law, access to education shall be provided throughout the country without any discrimination for all including girls and boys. | UN | وتنص المادة 3 من قانون التعليم على وجوب توفير فرص الحصول على التعليم في جميع أنحاء البلد بدون تمييز للجميع بما فيهم البنات والفتيات. |
Those events were a stark reminder of the urgency and importance of ensuring that there are no weapons in the country without the consent of the Government of Lebanon and no authority other than that of the Government of Lebanon. | UN | وشكّلت تلك الأحداث رسالة تذكير صارخة بأن كفالة عدم وجود أسلحة في البلد بدون موافقة الحكومة اللبنانية وعدم وجود أي سلطة غير سلطة الحكومة اللبنانية تعد مسألة ملحة وهامة. |
Dissent of any kind, including leaving the country without permission and unauthorized assembly or association, was severely punished and national and international media were strictly controlled. | UN | ويعاقب بشدة كل من يعارض، أيا كان نوع المعارضة بما في ذلك مغادرة البلد بدون ترخيص أو الاجتماع أو تكوين الجمعيات بدون إذن، وتمارس كذلك رقابة صارمة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
:: Enunciate a clear policy of not punishing those who leave the country without permission, desist from punishing returnees, and amend the law and train its officials accordingly | UN | :: إعلان سياسة واضحة بعدم معاقبة من يغادرون البلد بدون إذن، والكف عن معاقبة العائدين، وتعديل القوانين، وتدريب موظفيها تبعاً لذلك |
Entry into the country without a Visa is permitted to members of certain Commonwealth countries and to nationals of countries with which Barbados has concluded Visa Abolition Agreements. | UN | والدخول إلى البلد بدون تأشيرة ممكن لرعايا بعض بلدان الكومنولث ورعايا البلدان التي أبرمت معها بربادوس اتفاقات إلغاء التأشيرة. |
The gas pipeline that supplied Armenia had been repeatedly and systematically blown up, leaving the country without gas, electricity or heating during the winter months. | UN | وقد تكرر، وبشكل منهجي، تفجير خط الأنابيب الذي يمد أرمينيا بالغاز، وترك البلد بدون غاز أو كهرباء أو تدفئة في أشهر الشتاء. |
Many police officers had collaborated with the junta and others were killed or forced to flee, leaving much of the country without a police service. | UN | فقد تعاون العديد من ضباط الشرطة مع المجلس العسكري، وقتل آخرون أو أرغموا على الفرار تاركين وراءهم أجزاء كبيرة من البلد بدون خدمات شرطة. |
143. According to Article 95, the President may not leave the country without the consent of Congress. | UN | ٣٤١- وفقا للمادة ٥٩، لا يجوز للرئيس مغادرة البلد بدون موافقة الكونغرس. |
Ambassadors who were summoned for consultations following the military coup d'état cannot return to the country without first bowing to the boots of the military who are trampling on our country today. | UN | والسفراء الذين تم استدعاؤهم للتشاور في أعقاب الانقلاب العسكري لا يمكنهم العودة إلى البلد بدون الانحناء أولا لأحذية الجيش التي تدوس على كرامة بلدنا اليوم. |
Protects all Dominican men and women and residents of the country, with no discrimination on the basis of health, gender or social, political or economic situation. | UN | يحمي هذا الضمان جميع الدومينيكيين، رجالاً ونساء، والأشخاص المقيمين في البلد بدون تمييز على أساس الصحة أو نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية أو السياسية أو الاقتصادية. |