"البلد في مجال" - Translation from Arabic to English

    • the country's
        
    • the country in
        
    • country in the field
        
    • a country
        
    • country in the area
        
    Taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. UN وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن.
    Those priorities were later endorsed by the Commission as the country's priorities for peacebuilding. UN وقد أقرت اللجنة لاحقا هذه الأولويات بوصفها أولويات البلد في مجال بناء السلام.
    The Indian Institutes of Technology, the country's premier institutions in the field of engineering, computers and bio-technology, were also partners of UNU. UN كما تُعتبر المعاهد الهندية للتكنولوجيا وهي أكبر مؤسسات في البلد في مجال الهندسة والحواسيب والتكنولوجيا الاحيائية شركاء أيضا مع جامعة الأمم المتحدة.
    Brazil has made significant efforts to achieve universal primary education, with districts in Ceara State leading the country in coverage. UN وقد بذلت البرازيل جهودا ملحوظة لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل، وتتقدم البلد في مجال التغطية مقاطعات ولاية سيارا.
    In October 1992, the Centre arranged for the advisory services of an expert to assess the needs of that country in the field of human rights. UN وفي تشرين الاول/أكتوبر ١٩٩٢ رتﱠب المركز تقديم خدمات استشارية لخبير بغية تقييم احتياجات هذا البلد في مجال حقوق الانسان.
    Strengthening and supporting overall rehabilitation efforts of a country is the most sustainable and appropriate response to the needs of victims of conflicts. UN ويعتبر تعزيز ودعم الجهود الشاملة التي يبذلها البلد في مجال إعادة التأهيل أفضل رد لتلبية احتياجات ضحايا النزاعات وأكثره قابلية للإدامة.
    The focus areas of the CCF addressed the country's main development challenges. UN وتصدت مجالات تركيز إطار التعاون القطري للتحديات الرئيسية التي يواجهها البلد في مجال التنمية.
    In this respect, the Special Rapporteur expresses his concern over the seriousness of the evidence relating to the country's human rights record. UN ويعرب المقرر الخاص في هذا الصدد عن قلقه إزاء خطورة اﻷدلة المتصلة بسجل البلد في مجال حقوق اﻹنسان.
    Japan believes that SFM is an important element in strategies to mitigate global warming, and, as such, SFM is part of the country's ODA philosophy. UN وتعتقد اليابان أن هذه الإدارة عنصر مهم في استراتيجيات التخفيف من الاحترار العالمي، وهي بالتالي جزء من فلسفة البلد في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The female director-general of a newly established directorate general for students was in charge of the country's policies in the area of education. UN وكانت المديرة العامة للمديرية العامة المنشأة حديثا للطلاب مسؤولة عن سياسات البلد في مجال التعليم.
    The partnership can be set up, for instance, with the ministry in charge of the country's energy policy. UN ويمكن إقامة الشراكات، على سبيل المثال، مع الوزارة المسؤولة عن سياسات البلد في مجال الطاقة.
    These actions will generate the country's needs as to trade and transport facilitation. UN وستولّد هذه الإجراءات احتياجات البلد في مجال تيسير التجارة والنقل.
    Fifth, there have been improvements on some fronts, particularly the country's experimentation with liberalizing the economy, but the economic and social situation remains disconcerting. UN خامسا، تحققت أوجه تحسن في بعض المجالات، لا سيما تجربة البلد في مجال تحرير الاقتصاد، غير أن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية ما زالت مقلقة.
    The UNIDO integrated programme for Sierra Leone was critical for meeting some of the country's industrial development needs. UN 6- وبيّنت المتكلمة أن برنامج اليونيدو المتكامل لسيراليون حاسم في الوفاء ببعض احتياجات البلد في مجال التنمية الصناعية.
    That prohibition has negative implications for the country's development cooperation activities. UN ولهذا الحظر آثار سلبية على أنشطة البلد في مجال التعاون الإنمائي.
    It noted the existence of restrictions on the capacity of law enforcement bodies to interpret the country's human rights obligations. UN ولاحظت وجود قيود مفروضة على أهلية هيئات إنفاذ القانون لتفسير التزامات البلد في مجال حقوق الإنسان.
    All these indicate the country's achievement in eliminating discriminations against women. UN ويشير كل ذلك إلى الإنجازات التي حققها البلد في مجال القضاء على عوامل التمييز ضد المرأة.
    Members also asked whether the Government had approached governmental and non-governmental organizations to assist the country in alleviating its food shortage that affected mostly women and children. UN وسأل اﻷعضاء كذلك عما اذا كانت الحكومة قد اتصلت بمنظمات حكومية وغير حكومية لمساعدة البلد في مجال تخفيف العجز الغذائي الذي يؤثر في المقام اﻷول على النساء واﻷطفال.
    77. United Arab Emirates noted the achievements of the country in economic, social and cultural rights. UN 77- وأحاطت الإمارات العربية المتحدة علماً بإنجازات البلد في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, it could be ineffective if it is not part of an overall cooperation strategy carefully designed to draw on the rich experience gained in the last 20 years of continuous technical assistance to the country in the field of human rights. UN غير أنها قد لا تكون فعالة ما لم تمثل جزءا من استراتيجية شاملة للتعاون توضع بدقة من أجل الاستفادة من الخبرة الواسعة المكتسبة، خلال العشرين سنة الماضية، من تقديم المساعدات التقنية المتواصلة إلى البلد في مجال حقوق الإنسان.
    (c) To request the Secretary-General to provide advisory services to this country in the field of human rights; UN (ج) تطلب إلى الأمين العام توفير الخدمات الاستشارية لهذا البلد في مجال حقوق الإنسان؛
    1. Reiterates the importance of ensuring that the graduation of a country from least developed country status does not cause disruption in the development progress that country has achieved; UN 1 - تكرر تأكيد أهمية كفالة ألا يؤدي رفع اسم بلد من قائمة أقل البلدان نموا إلى تعطيل التقدم الذي حققه ذلك البلد في مجال التنمية؛
    In a note verbale dated 13 December 2001, the Government of Tunisia submitted information regarding recent developments that took place in the country in the area of child rights. UN 24- وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت حكومة تونس معلومات عن التطورات الأخيرة التي حدثت في البلد في مجال حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more