the country had also adopted democratic laws on national minorities, freedom of belief and the position of foreigners and stateless persons. | UN | إن البلد قد حصلت أيضا على قوانين ديمقراطية تتعلق باﻷقليات الوطنية وحرية الضمير وحالة اﻷجانب ومن لا وطن لهم. |
However, the penalties imposed on the country had led to a substantial decrease in gross national product. | UN | بيد أن العقوبات المفروضة على البلد قد أدت إلى نقص كبير في الناتج القومي الإجمالي. |
The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. | UN | وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم. |
The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. | UN | وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها. |
However, certain other banks in the country have begun to substitute for Tanchon Commercial Bank in handling such transactions. | UN | غير أن مصارف أخرى معينة في البلد قد بدأت تحل محل مصرف تانتشون التجاري في القيام بتلك المعاملات. |
Nevertheless, the strengthening of adaptive capacity in the country may reduce vulnerability. | UN | ومع ذلك، فإن تعزيز القدرة التكيفية في البلد قد يقلص القابلية للتأثر الشديد. |
Officials stated that they also had to take into account another important factor for the selection, namely, whether or not the country had signed the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وذكر المسؤولون أنه كان لا بد لهم من أن يُراعوا في عملية الانتقاء عاملاً مهماً آخر هو ما إذا كان البلد قد وقّع الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين أم لا. |
the country had recently undergone a universal periodic review. | UN | وذكر أن البلد قد مر مؤخراً بعملية استعراض دوري عالمي. |
Against overwhelming odds, the country had survived thanks to the character and courage of its people and their commitment to controlling their own destiny. | UN | وأضاف أن البلد قد استطاع أن يحتفظ بكيانه في مواجهة ظروف صعبة بفضل طبيعة شعبه وشجاعته والتزامه بالسيطرة على مصيره. |
As the country had moved from the post-conflict phase and was now classified as a fragile State, it needed scaled-up support from donors to enable it to meet the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولما كان البلد قد انتقل من مرحلة الخروج من النزاع ويصنف الآن بوصفه دولة هشة، فإنه بحاجة إلى دعم متزايد من المانحين لتمكينه من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Officials stated that they also had to take into account another important factor for the selection, namely, whether or not the country had signed the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وذكر المسؤولون أنه كان لا بد لهم من أن يُراعوا في عملية الانتقاء عاملاً مهماً آخر هو ما إذا كان البلد قد وقّع الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين أم لا. |
This attention was particularly important as the country had now entered the pre-electoral phase. | UN | ويكتسي هذا الاهتمام أهمية خاصة، لا سيما وأن البلد قد دخل الآن في مرحلة ما قبل الانتخابات. |
The main thing is to stress that the country has progressed from a mid-position in the Index. | UN | والشيء المهم هو التأكيد على أن البلد قد تقدم من الموقع النصفي في هذا المؤشر. |
Moreover the country has attained most of the targets related to the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | زد على ذلك أن البلد قد حقق جل الإنجازات المستهدفة ما كان يصبو إليه في ما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
It should be acknowledged that in recent years the country has undoubtedly made some progress. | UN | وينبغي التسليم بأن البلد قد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم دون شك. |
The economic crisis currently affecting the country has made it impossible for the Government to achieve the goals that it set for itself. | UN | إن اﻷزمة الاقتصادية التي يعيشها البلد قد عسﱠرت على الحكومة بلوغ اﻷهداف التي حددتها لنفسها. |
The past three general elections in the country have been held under that system. | UN | إن الانتخابات العامة الثلاث الماضية في البلد قد جرت في ظل ذلك النظام. |
However, some foreign companies which have invested in the country have started to take disciplinary action against workers who went on strike. | UN | غير أن بعض الشركات اﻷجنبية المستثمرة في البلد قد شرعت في اتخاذ اجراءات تأديبية ضد العمال المضربين. |
Thus, where naturalization and family reunification are common, integration of immigrants into the country may be facilitated. | UN | ولذلك، عندما يكون التجنس ولم شمل اﻷسر شائعا، فإن إدماج المهاجرين الوافدين في البلد قد يكون سهلا. |
The humanitarian crisis caused by the civil conflict had been overcome and the country was on its way to sustainable development. | UN | ولقد تم التغلب على الأزمة الإنسانية، التي أحدثتها الحرب الأهلية، كما أن البلد قد شرع في مسيرة التنمية المستدامة. |
Violence levels in the country might well have declined, but many women continued to be held hostage. | UN | وقد يكون مستوى العنف في البلد قد انخفض، إلا أنه لا تزال العديد من النساء محتجزات كرهائن. |
The Government argued that his presence in the country could be disruptive to the efforts to maintain peace and stability in the country. | UN | وجادلت الحكومة أن وجوده في البلد قد يعطّل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والاستقرار في البلد. |
In that regard, we can say that the country's growth has caused an increase in employment. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكننا أن نقول إن نمو البلد قد أدى إلى زيادة في العمالة. |
Because all existing mines in the country were laid by the Armed Forces, Chile has records of the location and contents of every minefield and hazardous area within its national territory. | UN | ونظراً لأن جميع الألغام الموجودة في البلد قد زرعتها القوات المسلحة، فلدى شيلي سجلّات بموقع ومحتوى كلٍّ من حقول الألغام والمناطق الخطرة الموجودة في أراضيها. |
Whether or not a country has ratified a particular convention, the relevant standards provide guidance for the elaboration of national laws, policies and judicial decisions, the operation of national labour and collective bargaining institutions and mechanisms, as well as good labour and employment practices. | UN | وسواء كان البلد قد صادق على اتفاقية معينة أم لا، فإن المعايير ذات الصلة تتيح إرشادات لوضع القوانين والسياسات والقرارات القضائية الوطنية، وتشغيل المؤسسات والآليات الوطنية المعنية باليد العاملة والتفاوض الجماعي، وكذلك الممارسات الجيدة المتبعة في مجالي العمال والعمل. |
Approximately 60 other processes across the country are at various stages of negotiations. | UN | وهناك نحو 60 عملية أخرى في جميع أنحاء البلد قد بلغت مراحل مختلفة من المفاوضات. |
That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. | UN | ووفقاً لقرارات هذه المحكمة في هذا المجال يجب أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا ظروفاً تبلغ من القسوة أو الخطورة حداً لا يترك لهم أي حل واقعي سوى الرحيل. |