The legislation was to be amended so as to allow them to stay in the country for two to four years. | UN | ومن المقرر تعديل التشريع حتى يتسنى السماح لهم بالإقامة في البلد لمدة تتراوح ما بين سنتين إلى أربع سنوات. |
Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. | UN | فالقضاة والمدعون العامون، مثلاً، ملزمون بالتنقل في مختلف أرجاء البلد لمدة عامين أو ثلاثة أعوام. |
Initially, this scheme is being implemented for 2.5 million workers in 50 districts of the country for two years on a pilot basis. | UN | وفي المرحلة الأولية يجري تنفيذ هذا المشروع، على أساس تجريبي، لصالح 2.5 مليون عامل في 50 مقاطعة في البلد لمدة سنتين. |
There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. | UN | ولم تكن هناك إمدادات للكهرباء والمياه في البلد لمدة 15 عاماً إلى أن بدأت الحكومة في مواجهة هذه المشكلة عام 2006 في العاصمة منروفيا. |
In November 1995 Sandra María Gato was summoned to the Immigration Office, where she was told that her departure would be delayed for a period of three years. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استدعيت ساندرا ماريا غاتو إلى إدارة شؤون الهجرة، حيث أبلغت بأنها ممنوعة من مغادرة البلد لمدة ثلاث سنوات. |
Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. | UN | أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما. |
This status also entitles them to leave the country for up to 18 months. | UN | ويتيح لهم هذا المركز أيضاً مغادرة البلد لمدة أقصاها ٨١ شهراً. |
Much had been accomplished, despite the difficulties arising from the unjust sanctions which had been imposed on the country for over seven years. | UN | وقد تحقق الكثير من الانجازات، رغم الصعوبات الناشئة عن الجزاءات الظالمة التي فرضت على البلد لمدة تزيد على سبع سنوات. |
The political crisis that haunted the country for more than 18 months has slowed down progress in the implementation of the resolution. | UN | وتسببت الأزمة السياسية التي ظلت تخيم على البلد لمدة تزيد على 18 شهرا في إبطاء وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
Even mothers who have been in the country for ten years may have a poor knowledge of Finland's national languages and of Finnish society. | UN | وحتى الأمهات اللاتي أقمن في البلد لمدة عشر سنوات قد تكون معرفتهن ضئيلة بلغات فنلندا الوطنية وبالمجتمع الفنلندي. |
Notably, the violence diminished dramatically and largely ceased across the country for a period of approximately five weeks. | UN | ويجدر الإشارة إلى أن العنف تناقص كثيرا وتوقف إلى حد كبير في جميع أنحاء البلد لمدة خمسة أسابيع تقريبا. |
Notably, the violence diminished dramatically and largely ceased across the country for a period of approximately five weeks. | UN | ويجدر بالإشارة أن العنف تناقص كثيرا وتوقف إلى حد كبير في جميع أنحاء البلد لمدة خمسة أسابيع تقريبا. |
14. This team, which will arrive in Liberia on 22 May 1994, is scheduled to stay in the country for two weeks. | UN | ١٤ - ومن المقرر لهذا الفريق، الذي سيصل الى ليبريا في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أن يظل في البلد لمدة أسبوعين. |
Fairbanks is gonna be at his beach house... for a bankruptcy auction the day after tomorrow... and after, he's gonna be out of the country for a couple months. | Open Subtitles | فيربانكس سيكون فى منزله الشاطئى من أجل مزاد الأفلاس بعد بكرة وبعدها سيكون خارج البلد لمدة شهران |
She left the country for two months and returned on an unspecified date in November 2011. | UN | فغادرت صاحبة البلاغ البلد لمدة شهرين ثم عادت في تاريخ غير مُحدد خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
34. On 27 January 2014, a Government of transition was put in place in the Central African Republic to govern the country for 18 months. | UN | 34 - وفي 27 كانون الثاني/يناير 2014، أُنشئت حكومة انتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى لكي تحكم البلد لمدة 18 شهرا. |
The executive branch of the government is headed by the President who, under the Constitution, must be a natural-born United States citizen, at least 35 years old, and a resident of the country for at least 14 years. | UN | على رأس الجهاز التنفيذي للحكومة يوجد الرئيس الذي يجب أن يكون، بموجب الدستور، من مواليد الولايات المتحدة، وأن يبلغ من العمر 35 سنة على الأقل، ومقيما في البلد لمدة 14 سنة على الأقل. |
British nationals without right of abode in the United Kingdom could register as British citizens if they lived in the country for five years and met certain residence requirements. | UN | ويمكن للرعايا البريطانيين الذي ليس لهم حق الإقامة في المملكة المتحدة أن يسجلوا أنفسهم باعتبارهم مواطنين بريطانيين إذا كانوا قد عاشوا في البلد لمدة خمس سنوات وتوافرت فيهم اشتراطات معينة للإقامة. |
After a foreigner has been employed in the country for three years, a new permit can be issued only after 12 months have elapsed, unless an international treaty by which the Czech Republic is bound provides otherwise. | UN | ولكن إذا عمل الأجنبي في البلد لمدة ثلاث سنوات، لا يجوز تجديد رخصته إلاَّ بعد مرور 12 شهراً، ما لم تكن الجمهورية التشيكية ملزمة بغير ذلك بموجب معاهدة دولية. |
In November 1995 Sandra María Gato was summoned to the Immigration Office, where she was told that her departure would be delayed for a period of three years. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، استدعيت ساندرا ماريا غاتو إلى إدارة شؤون الهجرة، حيث أبلغت بأنها ممنوعة من مغادرة البلد لمدة ثلاث سنوات. |
According to an amendment to the Immigration Act, a non-national can work in this country for one month out of 12 months without having to obtain a work permit. | UN | ووفقاً لتعديل أدخل على قانون الهجرة، يمكن لغير المواطن أن يعمل في البلد لمدة شهر خلال فترة 12 شهراً دون الحصول على تصريح عمل. |