"البناء على هذا" - Translation from Arabic to English

    • build on this
        
    • build on that
        
    • building on that
        
    One should build on this momentum and continue to pursue these trends. UN وينبغي لنا البناء على هذا الزخم ومواصلة المضي في هذه الاتجاهات.
    I urge you to build on this progress. UN إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز.
    We believe that we have to continue to build on this progress in order to arrive at a satisfactory programme of work. UN ونعتقد أنه لا بد لنا أن نستمر في البناء على هذا التقدم الذي أُحرز من أجل التوصل إلى برنامج عمل مرضٍ.
    It is our hope that the parties will be able to further build on that agreement. UN ونأمل أن تتمكن الأطراف من البناء على هذا الاتفاق.
    The incoming bureau would be able to build on that momentum in order to work towards sustainable peace. UN ورأى أن المكتب الجديد سيتمكن من البناء على هذا الزخم من أجل العمل على تحقيق السلام المستدام.
    If we keep building on that to achieve something significant, we engender encouragement. UN وإذا واصلنا البناء على هذا لتحقيق شيء ذي أهمية، فإننا نولد التشجيع.
    The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    It is now necessary to build on this beginning momentum. UN ومن الضروري الآن البناء على هذا الزخم البادئ.
    We must continue to build on this strong foundation of good will, mutual trust and spirit of cooperation when implementing our joint vision for a strengthened United Nations. UN وينبغي لنا أن نواصل البناء على هذا الأساس القوي من حسن النية والثقة المتبادلة وروح التعاون ونحن نعمل على تحقيق رؤيتنا المشتركة لأمم متحدة معززة.
    Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    The UN Charter already prohibits the threat of the use of force and so the CD could build on this to create a new international legal instrument, the PPWT. UN وميثاق الأمم المتحدة يحظر بالفعل أن حظر التهديد باستعمال القوة وبالتالي يستطيع مؤتمر نزع السلاح البناء على هذا الأساس لاستحداث صك قانون دولي جديد، هو المعاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Over the last four decades, it has been our objective to build on this foundation by imparting substantive economic content to this relationship. UN وقد ظل هدفنا خلال العقود الأربعة الماضية يتمثل في البناء على هذا الأساس، عن طريق إضفاء محتوى اقتصادي موضوعي على هذه العلاقة.
    49. Our challenge is to build on this progress, especially by helping countries to advance the protection of human rights at home. UN 49 - ويقوم التحدي الذي يواجهنا على البناء على هذا التقدّم المحرز، ولاسيما بتقديم المساعدة إلى البلدان لكي تنهض بحماية حقوق الإنسان لديها.
    The independent expert decided to build on this framework by defining the normative criteria for good practices, namely: availability, quality/safety, acceptability, accessibility and affordability. UN وقررت الخبيرة المستقلة البناء على هذا الإطار من خلال تحديد المعايير التقعيدية للممارسات الجيدة، وهي: التوافر، والجودة/السلامة، والمقبولية، وسهولة الحصول، والقدرة على تحمل التكاليف.
    The Special Rapporteur would like to encourage the Government to build on this cooperation and consider ratifying the core human rights treaties and extending invitations to special procedures for country visits, including the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, as he has suggested in the past. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على البناء على هذا التعاون والنظر في التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وتوجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد، بما في ذلك المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، على نحو ما كان قد اقترحه في العام الماضي.
    We join with Mr. Egeland in calling on the Government of Zimbabwe to build on this and allow the United Nations and other international donors unrestricted access to provide urgently needed humanitarian assistance to those in need. UN ونضم صوتنا إلى صوت السيد إغلاند، لدعوة حكومة زمبابوي إلى البناء على هذا الأساس، وأن تتيح للأمم المتحدة والجهات المانحة الدولية الأخرى إمكانية الوصول دون عوائق لتقديم المساعدة العاجلة والضرورية للمحتاجين.
    Researchers must build on this progress. Safe blood substitutes and new therapeutic options that make blood transfusion more effective would significantly improve treatment in challenging situations. News-Commentary ويتعين على الباحثين أن يسارعوا إلى البناء على هذا التقدم. ذلك أن بدائل الدم الآمنة والخيارات العلاجية الجديدة التي تجعل عمليات نقل الدم أكثر فعالية من شأنها أن تحسن العلاج في المواقف الصعبة إلى حد كبير. وفي نهاية المطاف فإن هذا يبشر بامتلاك القدرة على إنقاذ العديد من الأرواح.
    If he hits it tonight, do you think he starts to put these guys more in his rear view, and start to build on that momentum and maybe get three, four, five, six Mr. Olympias? Open Subtitles إذا كان يضرب عليه الليلة، هل تعتقد انه يبدأ لوضع هؤلاء الرجال أكثر في رأيه الخلفي، والبدء في البناء على هذا الزخم
    The Secretary-General issued a statement underscoring his expectation that no further restrictions would be placed on her and urging the Myanmar authorities to build on that action by releasing all remaining political prisoners. UN وأصدر الأمين العام بيانا أعرب فيه عن أمله ألا تُفرض عليها قيودٌ أخرى وحث السلطات على البناء على هذا الإجراء بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين.
    It was important to build on that momentum. UN ومن المهم البناء على هذا الزخم.
    By building on that progress to establish a strong foundation for the eventual end of AIDS, it is possible to show the world what can be achieved through empowered and mobilized communities and a unified international effort. UN ومن خلال البناء على هذا التقدم من أجل إرساء أساس قوي للقضاء على الإيدز في نهاية المطاف، من الممكن أن يظهر للعالم ما يمكن تحقيقه من خلال تمكين المجتمعات المحلية وتعبئتها وبذل جهد دولي موحَّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more