"البند الحالي" - Translation from Arabic to English

    • current item
        
    • present item
        
    • existing item
        
    • current regulation
        
    • current agenda item
        
    Indeed, the inclusion of the current item on the agenda of the General Assembly was the culmination of such efforts by the African Union. UN وبالفعل، يأتي إدراج البند الحالي على جدول أعمال الجمعية العامة تتويجا لجهود الاتحاد الأفريقي تلك.
    It might be better, he suggested, to present the information under the various items of the agenda to which it related rather than all at once under the current item. UN وقد يكون من الأفضل، كما اقترح، عرض المعلومات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال التي تتصل بها بدلاً من عرضها كلها مرة واحدة في إطار البند الحالي.
    It might be better, he suggested, to present the information under the various items of the agenda to which it related rather than all at once under the current item. UN وقد يكون من الأفضل، كما اقترح، عرض المعلومات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال التي تتصل بها بدلاً من عرضها كلها مرة واحدة في إطار البند الحالي.
    He suggested that any further discussion on the present item could continue informally. UN واقترح أن تجرى أي مناقشات إضافية بشأن البند الحالي في إطار غير رسمي.
    (e) The existing item of the provisional agenda entitled " Implementation of General Assembly resolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B, 60/265 and 61/16 " be revised to include General Assembly resolutions 67/290 and 68/1. UN (هـ) يُنقّح البند الحالي من جدول الأعمال المؤقت المعنون " تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء و 60/265 و 61/16 " بحيث يتضمن قراراي الجمعية العامة 67/290 و 68/1.
    What was a programme under the regulation is now a subprogramme, and the concept of a subprogramme under the current regulation has been superseded. UN وما كان يشكل برنامجا بموجب البند أصبح اﻵن برنامجا فرعيــا وأُبطِــل مفهــوم البرنامج الفرعي بموجب البند الحالي.
    His delegation supported the Working Group's approach of limiting the scope of the current item to universal criminal jurisdiction exercised by domestic courts. UN ويؤيد وفده النهج الذي أخذ به الفريق العامل والمتمثل في الاقتصار في نطاق البند الحالي على الولاية القضائية الجنائية العالمية التي تمارسها المحاكم الداخلية.
    It looked forward to the admission of Palestine as a State Member of the United Nations and, ultimately, to the day when the Fourth Committee's programme of work would no longer include consideration of the current item. UN ويتطلع وفده إلى قبول فلسطين بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، وفي نهاية الأمر، يتطلع إلى اليوم الذي لا تعود اللجنة الرابعة لتدرج في برنامج عملها النظر في البند الحالي.
    His delegation was therefore puzzled by the call of the European Union delegation, during its statement on the current item, to bring the perpetrators to justice. UN وقال إنه لذلك يشعر وفده بالاستغراب إزاء الدعوة التي وجهها وفد الاتحاد الأوروبي خلال البيان الذي أدلى به بشأن البند الحالي لجدول الأعمال بتقديم مرتكبي الأفعال تلك الأعمال إلى العدالة.
    Given the many important issues before the Committee, and the delay that it was experiencing in implementing its programme of work, it should not spend too much time on the current item. UN ونظرا لكثرة القضايا الهامة المعروضة على اللجنة، والتأخير الذي تشهده في تنفيذ برنامج عملها، ينبغي ألا تقضي وقتا أطول مما ينبغي في البند الحالي.
    In the light of the various views expressed, the Meeting decided to retain the current item on matters related to article 319 of UNCLOS on the provisional agenda for the thirteenth Meeting. UN وفي ضوء مختلف الآراء التي جرى الإعراب عنها، قرر الاجتماع الإبقاء على البند الحالي بشأن المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر.
    In the light of the various views expressed, the Meeting decided to retain the current item on matters related to article 319 of UNCLOS on the provisional agenda of the fourteenth Meeting. UN وفي ضوء مختلف الآراء التي جرى الإعراب عنها، قرر الاجتماع الإبقاء على البند الحالي بشأن المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع عشر.
    In conclusion, he called for a return to the table for negotiations based on the principle of land for peace and stressed the importance of retaining the current item on the Committee's agenda. UN واختتم كلامه بالدعوة إلى العودة لمائدة المفاوضات على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام مؤكداً على أهمية الإبقاء على البند الحالي مدرجاً على جدول أعمال اللجنة.
    I have, therefore, instructed the United Nations Moderator to contact the parties to make arrangements for the earliest possible finalization of the agreement on the current item on the negotiating agenda, namely the identity and rights of indigenous people. UN ولذلك طلبت الى وسيط اﻷمم المتحدة أن يتصل بالطرفين لوضع ترتيبات من أجل التوصل في أبكر وقت ممكن الى صيغة نهائية للاتفاق على البند الحالي المدرج على جدول أعمال المفاوضات، وهو هوية السكان اﻷصليين وحقوقهم.
    A number of points should therefore be taken into consideration in discussions on the current item as well as on cross-cutting issues and the support account for peacekeeping operations. UN لذا يجب أخذ عدد من النقاط في الحسبان عند مناقشة البند الحالي وكذلك عند مناقشة القضايا الشاملة لعدة قطاعات وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    26. Some delegations believed that the views of ITU would be very pertinent and useful in connection with the consideration of the current item. UN ٢٦ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها أن آراء الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية مناسبة ومفيدة جدا فيما يتصل بالنظر في البند الحالي.
    Also under the present item, the General Assembly, at its forty-ninth session, established the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations (resolution 49/143). UN وفي إطار البند الحالي أيضا، أنشأت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والأربعين، الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة (القرار 49/143).
    As the Cook Islands and Niue had already been considered under agenda item 6 (c), only Afghanistan was to be considered under the present item. UN وحيث أنه قد تم النظر بالفعل في حالتي جزر كوك ونيوي تحت البند 6 (ج)، من جدول الأعمال فيتعين النظر فقط في حالة أفغانستان تحت البند الحالي.
    One speaker drew attention to the linkage between the present item and strategic objective 1 of priority area 3 (reduce mercury use in artisanal and small-scale gold mining). UN واسترعى أحد المتحدثين الانتباه إلى الصلة التي تربط بين البند الحالي والهدف الاستراتيجي 1 من مجال الأولوية 3 (الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير).
    (a) Under the existing item of the provisional agenda entitled " High-level segment " , a new sub-item (a) entitled " Ministerial meeting of the highlevel political forum on sustainable development, convened under the auspices of the Economic and Social Council " be added; UN (أ) يُضاف تحت البند الحالي من جدول الأعمال المؤقت المعنون " الجزء الرفيع المستوى " بند فرعي جديد (أ) بعنوان " الاجتماع الوزاري للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة المعقود برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ؛
    The current regulation is being replaced with a new regulation to comply with the IPSAS prescriptions as to the form and substance of annual financial statements. UN استُعيض عن البند الحالي ببند جديد من أجل الامتثال لما قررته المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بشكل ومضمون البيانات المالية السنوية.
    In this connection, China supports the draft resolution submitted by Cuba under the current agenda item. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more