"البند ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • item should
        
    In her delegation's opinion, the consideration of the item should be deferred until the next session of the General Assembly. UN ثم ختمت كلامها قائلة إن وفدها يرى أن النظر في هذا البند ينبغي أن يؤجل إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Any issue taken into consideration under this item should be relevant to the CD's mandate. UN وأية مسألة توضع في الاعتبار في إطار هذا البند ينبغي أن تكون ذات صلة بولاية مؤتمر نزع السلاح.
    That delegation was of the view that, for that reason, that item should remain on the agenda of the Subcommittee and should be considered on a priority basis. UN ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية.
    That is why we continue to support the position taken by the African Group, that this item should go to the Third Committee. UN ولذلك السبب، ما زلنا نؤيد الموقف الذي اتخذته المجموعة الأفريقية، ومفاده أن هذا البند ينبغي أن يحال إلى اللجنة الثالثة.
    The scope of the item should be clearly defined in order to allow for a focused discussion. UN ونطاق البند ينبغي أن يحدد بجلاء بغية السماح بإجراء مناقشة مركزة.
    Other delegations had stressed that discussion of the item should remain within the Sixth Committee exclusively for the time being. UN وشددت وفود أخرى على أن مناقشة البند ينبغي أن تظل محصورة داخل اللجنة السادسة في الوقت الراهن.
    The view was expressed that this item should remain on the agenda of the Special Committee and should be reviewed periodically. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا البند ينبغي أن يظل مطروحا على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وأن يجري استعراضه دورياً.
    In conclusion, any debate on the item should be characterized by respect for the sovereignty of States. UN واختتم قائلا إن أية مناقشة بشأن هذا البند ينبغي أن تراعي احترام سيادة الدول.
    However, Colombia believed that the item should also be taken up by the Legal Subcommittee, since space debris gave rise not only to technical problems but also to problems regarding the formulation of the relevant legal norms. UN بيد أن كولومبيا تعتقد أن هذا البند ينبغي أن تنظر فيه أيضا اللجنة الفرعية القانونية وذلك ﻷن اﻷنقاض الفضائية لا تثير مشاكل تقنية فحسب ولكنها تثير أيضا مشاكل تتعلق بصياغة القواعد القانونية ذات الصلة.
    In addition, the branch concluded that the item should remain on the agenda for its next meeting. UN وإضافة إلى ذلك، خلص الفرع إلى أن البند ينبغي أن يظل مدرجاً في جدول أعمال اجتماعه المقبل.
    His delegation was also of the view that the item should be considered in the plenary in accordance with the established practice for the granting to organizations of observer status in the General Assembly. UN وقال إن وفده يرى أيضا أن البند ينبغي أن ينظر فيه في الجلسة العامة وفقا للممارسة المتبعة لدى منح منظمات مركز المراقب في الجمعية العامة.
    In the view of New Zealand and Canada, consideration of this item should focus on the development of a work programme to address the scientific and technological aspects of adaptation and mitigation, technology transfer and capacity-building in the agricultural sector. UN وترى نيوزيلندا وكندا أن النظر في هذا البند ينبغي أن يُركِّز على تهيئة برنامج عمل لمعالجة الجوانب العلمية والتكنولوجية للتكيف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في القطاع الزراعي.
    8. His delegation believed, first, that the Committee's consideration of the item should reflect the common interests of the peoples of the world. UN 8 - وذكر أن وفده يعتقد، أولا، أن نظر اللجنة في البند ينبغي أن يعكس الاهتمامات المشتركة لشعوب العالم.
    The Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 99- واتفقت اللجنة الفرعية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى على جدول أعمالها.
    Following informal consultations, it was his understanding that there was general agreement among Committee members that statements with respect to the inclusion of the item should be limited to two speakers in favour and two against, and that the duration of each statement should be no more than six minutes. UN وعقب إجراء مشاورات غير رسمية، يعتبر أن هناك اتفاقا عاما بين أعضاء المكتب على أن البيانات المتعلقة بإدراج البند ينبغي أن تقتصر على متكلمَيْن مؤيدين ومتكلمَيْن معارضين، وأن تكون مدة كل بيان لا تتجاوز ست دقائق.
    She therefore suggested that the item should remain open until the Committee finished its work on 30 November, in case there was a need for the Committee to be seized of any issues under it. UN ولذلك فإنها تقترح أن البند ينبغي أن يظل مفتوحا إلى أن تُنهي اللجنة أعمالها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، في حالة حصول حاجة إلى أن تنظر اللجنة في أية مسائل في إطار هذا البند.
    Some of those delegations also noted that the aim of the work on the item should be to concentrate on discussing the scientific and technical problems associated with space debris with a view to assimilating knowledge in order to determine whether, and if so what, legal provisions would be required. UN وأبدى بعض هذه الوفود أيضا ملاحظة مفادها أن هدف اﻷعمال المتعلقة بهذا البند ينبغي أن يكون هو التركيز على مناقشة المشاكل العلمية والتقنية المرتبطة بالهشيم الفضائي، وذلك بغية استيعاب المعرفة حتى يتسنى تحديد ما إذا كانت هناك حاجة ﻷحكام قانونية، وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي هذه اﻷحكام.
    My delegation thinks — and many delegations share our view — that draft resolutions under this item should avoid controversial political issues and assessments. UN إن وفد بلدي يعتقد - وتشاركنا وفود عديدة في ذلك - أن مشاريع القرارات التي تقدم في إطار هذا البند ينبغي أن تتجنب فيها المسائل والتقييمات السياسية الخلافية.
    Consequently the item should read: " rental of equipment and maintenance of premises " . UN وبالتالي فإن البند ينبغي أن يصبح: " إيجار المعدات وصيانة المقر " .
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 87- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more