We believe, for example, that we must continue with the joint consideration of the four items now before us. | UN | ونعتقد ، على سبيل المثال، أننا يجب أن نواصل النظر على نحو مشترك في البنود الأربعة المعروضة علينا. |
One of the four items on the agenda of that meeting related to options for cooperation for the establishment of marine protected areas in marine areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | وكان أحد البنود الأربعة المطروحة على جدول أعمال الاجتماع يتعلق بخيارات التعاون من أجل إنشاء مناطق بحرية محمية في الأماكن البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
We are sure that your initiative in convening this cycle of formal meetings to address the four items identified as core issues by the member States will help to ensure that the Conference on Disarmament can speedily agree on a programme of work that is satisfactory to all. | UN | ونحن على ثقة من أن مبادرتكم لعقد هذه الجولة من الاجتماعات الرسمية لتناول البنود الأربعة التي حددتها الدول الأعضاء كمسائل أساسية ستساعد على موافقة مؤتمر نزع السلاح بسرعة على برنامج عملٍ يرضي الجميع. |
167. Agreements on the four sections of the ruling of the International Court of Justice have been reached, including the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi peninsula (June 2006). | UN | 167 - وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن البنود الأربعة الواردة في قرار محكمة العدل الدولية، بما في ذلك الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003) وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004) وفي شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). |
99. Agreements on the four sections of the ruling of the International Court of Justice have been reached, including the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi peninsula (June 2006). | UN | 99 - وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن البنود الأربعة الواردة في قرار محكمة العدل الدولية، التي تشمل الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004)، وفي شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). |
In conclusion, we think there is an urgent need to begin negotiations on the four items on the Conference's agenda that have been assigned priority in the five Ambassadors' proposal. | UN | وفي الختام، نعتقد أن هناك حاجة ملحة للمباشرة في إجراء مفاوضات بشأن البنود الأربعة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر التي أعطيت الأولوية في اقتراح السفراء الخمسة. |
And also the initiative by Ambassador Wegger Strømmen of Norway, which enabled four formal meetings to be held on each of the four items identified as matters of priority: nuclear disarmament, fissile material, negative security assurances and the arms race in outer space. | UN | وكذلك مبادرة سعادة السفير فيغر سترومان من النرويج التي مكنت من عقد أربع جلسات رسمية بشأن كل بند من البنود الأربعة التي وصفت بأنها ذات أولوية: نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية وضمانات الأمن السلبية وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
A number of agreements were reached on the first four items before the dialogue was adjourned on 3 April. | UN | وتم التوصل إلى عدد من الاتفاقات بشأن البنود الأربعة الأولى قبل أن يجري تأجيل الحوار في 3 نيسان/أبريل(). |
In that connection, Venezuela underlined the reasons behind supporting the above-mentioned four items, noting that the term " transnational organized crime " referred to criminal activity that extended beyond national borders, thus violating the respective laws of States. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت فنـزويلا أسباب تأييدها البنود الأربعة المذكورة أعلاه، مشيرة إلى أن تعبير " الجريمة المنظمة عبر الوطنية " يعني النشاط الاجرامي الذي يتجاوز الحدود الوطنية ويمثل بالتالي انتهاكا لقوانين الدول المعنية. |
In addressing that subject - and I repeat, independently of the question of whether we reach agreement on a work programme on the " four items " - Conference on Disarmament could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت عند تناوله لهذه المسألة - وأكرر بمعزل عن مسألة توصلنا إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل بشأن " البنود الأربعة " - أنه قادر على مواجهة أي مخاطر جديدة في الوقت المناسب. |
But on the other hand, later it was said by the distinguished Syrian delegation that all four items must be treated with equal importance, and this is certainly a formula that was used last year by one State party for objections against this very proposal which was put forward last year. | UN | غير أنه، من الجهة الأخرى، قال المندوب السوري الموقر بأنه يتوجب معاملة جميع البنود الأربعة على قدم المساواة، وهذه بلا شك هي الصيغة التي استعملتها دولة طرف، في السنة المنصرمة، للاعتراض على هذا الاقتراح بالذات الذي قُدم سنَتَئِذٍ. |
Mr. Grinevich (Belarus) (spoke in Russian): The Republic of Belarus is of the view that the issues of highest priority for our negotiating forum continue to be the first four items on the Conference agenda. | UN | السيد غرينفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): ترى جمهورية بيلاروس أن المسائل التي لها أعلى درجة من الأولوية بالنسبة لمحفلنا التفاوضي ما زالت تتمثل في البنود الأربعة الأولى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
6. International security requirements and global disarmament are undoubtedly more important than the four items on the Conference's agenda, and it is there that we must seek a way out of the impasse. | UN | 6- ولا شك أن انشغالنا بالأمن الدولي ونزع السلاح الشامل أهم من البنود الأربعة لجدول أعمال المؤتمر، ومن هنا ينبغي أن نبحث عن مخرج من المأزق. |
In that connection, Venezuela underlined the reasons behind supporting the above-mentioned four items, noting that the term “transnational organized crime” referred to criminal activity that extended beyond national borders, thus violating the respective laws of States. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت فنزويلا على أسباب تأييد البنود الأربعة المذكورة أعلاه، مشيرة الى أن عبارة " الجريمة المنظمة عبر الوطنية " تعني النشاط الاجرامي الذي يمتد الى ما وراء الحدود الوطنية وبالتالي يمثل انتهاكا لقوانين الدول المعنية. |
By February 2008, the four items identified in the work plan as " past outstanding issues " , and the two items identified as " other outstanding issues " , had been determined by the Agency to be either closed, completed or no longer outstanding. | UN | وبحلول شهر شباط/فبراير 2008، كانت الوكالة قد قررت أن البنود الأربعة المدرجة تحت عنوان " القضايا العالقة السابقة " والبندين المدرجين تحت عنوان " قضايا عالقة أخرى " باتت مغلقة، أو مستكملة أو أنها لم تعد عالقة(). |
While it was too early for the process to have defined priorities, it was reported that preliminary trends indicated that States parties and experts had identified the following four items as desired areas of focus for the Standing Committee: national planning by States parties; prosthetics services; emergency medical care; and economic reintegration. | UN | وعلى الرغم من أنه من السابق لأوانه أن يكون لهذه العملية أولويات محددة، ذكر أن الاتجاهات الأولية تشير إلى أن الدول الأطراف والخبراء قد حددوا البنود الأربعة التالية باعتبارها المجالات المنشودة لتركيز اهتمام اللجنة الدائمة عليها: التخطيط الوطني بواسطة الدول الأطراف، خدمات الجراحة الترقيعية، الرعاية الطبية الطارئة، إعادة الإدماج الاقتصادي. |
While it was too early for process to have defined priorities, it was reported that preliminary trends indicated that States Parties and experts had identified the following four items as desired areas of focus for the Standing Committee: national planning by States Parties; prosthetics services; emergency medical care; and, economic reintegration. | UN | وعلى الرغم من أنه من السابق لأوانه أن يكون لهذه العملية أولويات محددة، ذكر أن الاتجاهات الأولية تشير إلى أن الدول الأطراف والخبراء قد حددوا البنود الأربعة التالية باعتبارها المجالات المنشودة لتركيز اهتمام اللجنة الدائمة عليها: التخطيط الوطني بواسطة الدول الأطراف، خدمات الجراحة الترقيعية، الرعاية الطبية الطارئة، إعادة الإدماج الاقتصادي. |
We would like to point out that the proceedings of the Conference on Disarmament should not be confined to the four items on the agenda which have been taken up in the President's proposal, but should encompass all of the issues related to general and complete disarmament as well as non-proliferation. | UN | ونذكّر بأن أعمال مؤتمر نزع السلاح يجب ألا تقتصر على البنود الأربعة المدرجة في جدول الأعمال التي تضمنها مقترح الرئاسة، بل ينبغي أن تشمل مجمل المسائل المتعلقة بنزع السلاح العام والتام وبعدم الانتشار. السيد دوبيل (فرنسا) |
169. Agreements on the four sections of the ruling of the International Court of Justice have been reached, including the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004) and in the Bakassi peninsula (June 2006). | UN | 169 - وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن البنود الأربعة الواردة في قرار محكمة العدل الدولية، التي تشمل الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004)، وفي شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). |
137. Agreements on the four sections of the ruling of the International Court of Justice have been reached, including the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004), and in the Bakassi peninsula (June 2006). | UN | 137 - وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن البنود الأربعة من قرار محكمة العدل الدولية، بما في ذلك الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004)، وفي شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). |
136. Agreements on the four sections of the ruling of the International Court of Justice have been reached, including the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area (December 2003), along the land boundary (July 2004), and in the Bakassi peninsula (June 2006). | UN | 136 - وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن البنود الأربعة من حكم محكمة العدل الدولية، بما في ذلك الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد (كانون الأول/ديسمبر 2003)، وعلى طول الحدود البرية (تموز/يوليه 2004)، في شبه جزيرة باكاسي (حزيران/يونيه 2006). |