"البنود المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • items relating to
        
    • the items relating
        
    • items related
        
    • related items
        
    • of items relating
        
    • items relevant
        
    • items on
        
    items relating to the situation in the former Yugoslavia UN 8 - البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    items relating to the situation concerning Rwanda: UN البنود المتصلة بالحالة المتعلقة برواندا:
    items relating to the situation in the former Yugoslavia UN 1 - البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    The problem of mines and their impact on Central American society were addressed in the statement made by the Republic of Panama before the First Committee during the debate on the items relating to disarmament and international security. UN إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    The desecration, damage or destruction of places of worship, religious symbols and other items related to religion are also criminalized. UN وتدنيس أو إتلاف أو تدمير أماكن العبادة أو الرموز الدينية أو غيرها من البنود المتصلة بالدين هي أيضا أمور مُجرَّمة.
    items relating to the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda UN البنود المتصلة بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    7. items relating to the situation in the former Yugoslavia UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    9. items relating to the situation in the Democratic Republic of the Congo UN البنود المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    items relating to the situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia UN البنود المتصلة بالحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    10. items relating to the situation in the former Yugoslavia UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    items relating to the situation in the Middle East UN 2 - البنود المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    items relating to the situation in the former Yugoslavia UN 3 - البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    The agenda also included a number of items relating to cooperation in the field of education. UN واشتمل جدول الأعمال على مجموعة من البنود المتصلة بالتعاون في مجال التعليم.
    items relating to the situation in the former Yugoslavia UN البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    items relating to threats to international peace and security caused by terrorist acts UN البنود المتصلة بالتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية
    43. The Chairman noted that the Committee had thus completed its consideration of the items relating to decolonization. UN ٤٣ - لاحظ أن اللجنة تكون بذلك قد أتمت النظر في البنود المتصلة بإنهاء الاستعمار.
    The removal from its agenda of the items relating to human rights in South Africa and to apartheid by the Commission on Human Rights at its fifty-first session reflects the momentous change in that country. UN ومما يعكس التغير الهائل في جنوب أفريقيا قيام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين بإزالة البنود المتصلة بحقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا وبالفصل العنصري من جدول أعمالها.
    Travel will also be undertaken in relation to the establishment of the proposed regional centres for space science and technology education and for attendance at sessions of the General Assembly during consideration of the items relating to the peaceful uses of outer space. UN وسيضطلع بالسفر أيضا فيما يتعلق بإنشاء المراكز اﻹقليمية المقترحة لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء ولحضور دورات الجمعية العامة أثناء النظر في البنود المتصلة باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    This section includes a number of items related to weapons of mass destruction and the means for their delivery. UN ويشمل هذا الفرع عددا من البنود المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها.
    The Council held seven plenary meetings in the course of which it acted on a number of items related to the different claims categories. UN وعقد مجلس اﻹدارة سبع جلسات عامة تصرف في غضونها بشأن عدد من البنود المتصلة بفئات المطالبات المختلفة.
    The Bureau would explore the possibility of dealing with clusters of related items in omnibus or combined resolutions. UN وسوف يستطلع أعضاء المكتب إمكانية تناول مجموعات البنود المتصلة فيما بينها في قرارات جامعة أو موحدة.
    37. The States parties regret the continuing lack of progress on items relevant to nuclear issues on the agenda of the Conference on Disarmament. UN ٧٣ - تعرب الدول الأطراف عن أسفها لاستمرار نقص التقدم بشأن البنود المتصلة بالمسائل النووية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The Commission has analysed all the items on the minimum agenda set forth in the Agreements and has extended its task to drafting a comprehensive electoral bill that it will propose in place of the existing Electoral Act. UN وقامت اللجنة بتحليل كافة البنود المتصلة بالحدود الدنيا من جدول أعمال اتفاقات السلام، وتعهدت بإعداد مشروع قانون شامل يتعلق بالقانون الانتخابي ليحل محل القانون الساري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more