"البنود الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important items
        
    • significant items
        
    • important item
        
    • gist of the main provisions
        
    • important agenda item
        
    We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. UN وينبغي أن نركز على كيفية الشروع في العمل الموضوعي بشأن مختلف البنود الهامة التي اتفقنا عليها في السنوات الماضية.
    The Special Committee should be careful to use its time wisely, given that it had so many other important items on its agenda. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحرص على استخدام وقتها بحكمة نظرا لوجود عدد كبير من البنود الهامة اﻷخرى في جدول أعمالها.
    Peace and cooperation in the Middle East also continue to be important items on the agenda of the United Nations. UN ولا يزال السلام والتعاون في الشرق اﻷوسط أيضا من البنود الهامة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    The foregoing are some of the significant items of progress we have achieved in our democratization process. UN وما سبق ذكره ليس سوى بعض البنود الهامة من التقدم الذي أحرزناه في عملية التحول الديمقراطي في بلدنا.
    For 16 years now, Security Council reform has been an important item on our agenda. UN منذ 16 عاما وإصلاح مجلس الأمن أحد البنود الهامة المدرجة في جدول أعمالنا.
    I would like to make a few remarks on some other important items on the agenda. UN وأود أن أتقدم ببعض الملاحظات حول بعض البنود الهامة اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Based on the minutes of the Divisional meeting held in Vienna, on 30 March 2006, it is noted that the important items were as follows: UN استنادا إلى محضر اجتماع الشعبة المعقود في فيينا في 30 آذار/مارس 2006، تجدر الإشارة إلى أن البنود الهامة كانت كالتالي:
    If we succeed, we can engage in a working process on a number of important items on the international agenda for disarmament, arms control and nonproliferation: UN وإذا كتب لنا النجاح في تلك المهمة سنتمكن من مباشرة العمل في عدد من البنود الهامة المدرجة في جدول الأعمال الدولي الخاص بنزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم الانتشار، وهي:
    I also wish to thank you for your constructive remarks regarding the programme of work of the Conference and for the highly meaningful contribution on one of the important items in the programme of work that we are trying to define in the Conference. UN وأود أيضاً أن أشكركم على ملاحظاتكم البناءة فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر، وعلى المساهمة الهادفة جداً حول أحد البنود الهامة في جدول الأعمال الذي نسعى إلى تحديده في إطار هذا المؤتمر.
    Finally, he concluded that important items which needed more careful consideration by the Committee included the elaboration of strategies for diversification, the identification of new trading opportunities, and policy coordination and cooperation. UN وأخيراً، اختتم كلمته ببيان أن البنود الهامة التي تحتاج إلى مزيد من البحث الدقيق من جانب اللجنة تشمل وضع استراتيجيات للتنويع، وتعيين فرص تجارية جديدة، وتنسيق السياسات، والتعاون.
    The reports on the agenda, improved and effective functioning and on expansion of membership contain very useful analytical elements that will lead the Conference to continue to reflect on each of these important items in the future. UN وتتضمن التقارير بشأن جدول اﻷعمال، واﻷداء المحسﱠن والفعال، وتوسيع العضوية، عناصر تحليلية بالغة الفائدة ستؤدي بالمؤتمر إلى مواصلة إنعام النظر في كل بند من هذه البنود الهامة في المستقبل.
    Further, the JISC has ensured that its documents are available on its website and has made use of public calls for input as part of its consideration of important items. UN وعلاوة على ذلك، سهرت اللجنة على أن تتاح وثائقها على موقعها الشبكي واستعانت بالدعوات العامة للحصول على مدخلات في إطار نظرها في البنود الهامة.
    Concern was expressed that insufficient time would mean that work on important items will not be completed and would therefore need to be referred to the following session. UN وأُعرب عن القلق من أن يؤدي عدم تخصيص وقت كاف إلى عدم إتمام النظر في البنود الهامة والاضطرار إلى إحالتها إلى الدورة التالية.
    He expressed the hope that the General Assembly would soon conclude its deliberations and take a decision on the ICSC proposals with regard to these important items concerning the United Nations common system. UN وأعرب عن أمله بأن تختتم الجمعية العامة قريبا مداولاتها وأن تتخذ قرارا بشأن اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بهذه البنود الهامة ذات الصلة بالنظام الموحد للأمم لمتحدة.
    Let me remind the Assembly of some of the important items on our checklist and of what each of us must do to make sure that we tick them off on time. UN واسمحوا لي أن أذكّركم ببعض البنود الهامة على قائمة الإنجازات التي تنتظرنا، وبما ينبغي لكل منا أن يقوم به لتحقيقها في الوقت المحدد.
    It was clear that a big extra effort would have to be made by the Committee and by ACABQ in order to conclude all the important items before the end of the year. UN ومن الواضح أنه يتعين بذل مجهود إضافي ضخم من جانب اللجنة ومن جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لكي تنتهي من كل البنود الهامة قبل نهاية السنة.
    significant items should not be included with, or offset against, other items, without separate identification. UN كما ينبغي ألاّ تدرج البنود الهامة مع البنود الأخرى أو تُعادل بها دون التدليل عليها بصورة مستقلّة.
    significant items should not be included with, or offset against, other items, without separate identification. UN كما ينبغي ألا تدرج البنود الهامة مع البنود اﻷخرى أو تعادل بها دون التدليل عليها بصورة مستقلة.
    Develop and implement clear accounting policies for all significant items in the financial statements UN 16 - وضع وتنفيذ سياسات محاسبية واضحة لجميع البنود الهامة في البيانات المالية
    An important item on his agenda would be the International Conference on Biofuels being organized by UNIDO in Kuala Lumpur in cooperation with the Government of Malaysia and the Malaysian Palm Oil Board. UN وسيكون من بين البنود الهامة في جدول أعماله المؤتمر الدولي المعني بالوقود الأحيائي، الذي ستنظمه اليونيدو في كوالالمبور بالتعاون مع حكومة ماليزيا والمجلس الماليزي لزيت النخيل.
    The International Monitoring Committee has adopted a plan of action which reflects the gist of the main provisions of the Bangui Agreements in the form of a timetable, which can be outlined as follows: UN ٧ - وقد حصلت اللجنة الدولية للمتابعة على خطة عمل تتضمن البنود الهامة اﻷساسية في اتفاقات بانغي بوصفها برنامجا زمنيا على النحو التالي:
    An important agenda item continues to be the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear devices. UN ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more