"البنود قيد" - Translation from Arabic to English

    • items under
        
    Progress has been made through the biennialization of items under consideration. UN وأُحرز تقدم من خلال تقسيم البنود قيد النظر على سنتين.
    The second formal part will consist of interventions by delegations on the items under consideration, as well as the introduction of draft resolutions. UN وسيتألف الجزء الرسمي الثاني من مداخلات الوفود بشأن البنود قيد النظر، فضلا عن عرض مشاريع القرارات.
    The second formal part will consist of interventions by delegations on the items under consideration, as well as the introduction of draft resolutions. UN وسيتألف الجزء الثاني من مداخلات الوفود بشأن البنود قيد النظر، فضلا عن عرض مشاريع القرارات.
    I now give the floor to those representatives wishing to make statements on the items under consideration. UN وأعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات بشأن البنود قيد النظر.
    The items under discussion in the First Committee should reflect our most serious and topical disarmament concerns. UN إن البنود قيد المناقشة في اللجنة الأولى يجب أن تعبر عن أشد وأبرز شواغلنا بشأن نزع السلاح.
    The second formal part will consist of interventions by delegations on the items under consideration, as well as the introduction of draft resolutions. UN وسيتألف القسم الرسمي الثاني من مداخلات الوفود بشأن البنود قيد النظر، فضلا عن عرض مشاريع القرارات.
    Its deliberations should focus on those aspects of the items under consideration and should not include discussions which belonged in other United Nations forums. UN وينبغي أن تركز مداولاتها على جوانب البنود قيد النظر وألا تشمل مناقشات تُعنى بها منتديات الأمم المتحدة الأخرى.
    Delegations are expected to focus on the items under consideration in their statements. UN ومن المتوقع أن تركز الوفود في بياناتها على البنود قيد النظر.
    The Chinese delegation would like to take this opportunity to state its views on some aspects of the items under consideration. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    We wish to thank the Secretary-General and the Disarmament Commission for the reports they have submitted on the items under consideration. UN ونود أن نشكر اﻷمين العام وهيئة نزع السلاح على التقارير المقدمة بشأن البنود قيد النظر.
    It was within that context that the items under discussion were included in the Board's agenda. UN وفي هذا السياق تم إدراج البنود قيد البحث في جدول أعمال المجلس.
    One aspect of the items under consideration is the relationship between disarmament and development, and the impact of the arms race and military expenditures on the development of human communities. UN ويتمثل أحد جوانب البنود قيد النظر في الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وأثر سباق التسلح والنفقات العسكرية على تطور المجتمعات البشرية.
    The Executive Board may also invite member States of the respective funds and programmes and participants who manifest a special interest in the item or items under consideration to participate in the deliberations without the right to vote. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أيضا دعوة الدول اﻷعضاء في كل من الصناديق والبرامج، والمشتركين الذين يبدون اهتماما خاصا بالبند أو البنود قيد النظر، إلى المشاركة في المداولات دون الحق في التصويت.
    Recognizing the need to allow adequate time during the annual sessions of the First Committee to conduct intensive and focused consultations on the items under consideration in the First Committee, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إتاحة وقت كاف أثناء الدورات السنوية للجنة اﻷولى ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى،
    The Fifth Committee had been capable of completing its work in a timely fashion in the past and should be capable of doing so in the future, regardless of the complexity of the items under consideration. UN وقد تمكنت اللجنة الخامسة في الماضي من إتمام أعمالها في الوقت المناسب وينبغي أن تكون قادرة على القيام بذلك في المستقبل، بغض النظر عن مدى تعقيد البنود قيد النظر.
    Although the agenda for the current session was hectic, he urged the delegates to obtain the widest possible consensus on the items under discussion. UN وأضاف أنه على الرغم من أن جدول أعمال الدورة الحالية جدول زاخر بالمواضيع فهو يحث الوفود على التوصل إلى توافق للآراء على أوسع نطاق ممكن بشأن البنود قيد المناقشة.
    Concerning the reference to conclusions, the Cuban delegation could be flexible if by conclusions we mean the fact that none of the subsidiary bodies managed to reach consensus on the items under consideration. UN وفيما يتعلق بالاستنتاجات، يمكن للوفد الكوبي أن يبدي المرونة إذا كنا نعني بالاستنتاجات عدم تمكن أي من الهيئات الفرعية في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البنود قيد النظر.
    The intention is to gain sharper focus on the items under consideration and to try as much as possible to encourage interactive dialogue and a more structured consideration of our items. UN إن المقصود هو التركيز على نحو أكبر على البنود قيد المناقشة ومحاولة التشجيع بقدر الإمكان على إجراء حوار تفاعلي والنظر بشكل أكثر تنظيما في بنود جدول أعمالنا.
    Normal meeting hours are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. The secretariat believes that the objectives of the Group would be best served by a spontaneous exchange of views among the experts from all countries in an informal setting, followed by a joint effort to draft recommendations on the items under consideration. UN وتعتقد اﻷمانة أن أفضل وسيلة لبلوغ أهداف الفريق هي أن يجري تبادل آراء عفوي بين الخبراء من جميع البلدان في إطار غير رسمي، يعقبه جهد مشترك لصياغة توصيات بشأن البنود قيد النظر. ـ
    Recognizing the need to allow adequate time, during the annual sessions, to conduct intensive and focused consultations on the items under consideration in the First Committee, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إتاحة وقت كاف، في أثناء الدورات السنوية، ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيد النظر في اللجنة اﻷولى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more