"البنى الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social structures
        
    • social structure
        
    However, social structures that limit the choices of women and men with respect to entry into the formal labour market should be re-examined. UN إلا أنه ينبغي إعادة دراسة البنى الاجتماعية التي تحدّ من خيارات النساء والرجال المتعلقة بدخول سوق العمل الرسمي.
    They feel that poverty and changing social structures are two contributing factors to juvenile delinquency. UN ويرون أن الفقر وتغير البنى الاجتماعية هما على الأقل عاملان من العوامل المساهمة في جنوح الأحداث.
    44. The volcanic crisis has had a profound effect on traditional social structures and support systems, with many families and communities split up and relocated in different parts of the world. UN 44 - كان للأزمة البركانية أثر عميق على البنى الاجتماعية التقليدية ونظم الدعم، مما أدى إلى تشرذم عائلات ومجتمعات محلية كثيرة وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم.
    39. As previously reported, the volcanic crisis has had a profound effect on traditional social structures and support systems, with many families and communities split up and relocated in different parts of the world. UN 39 - كما ذُكر سابقا، كان للأزمة البركانية أثر عميق على البنى الاجتماعية التقليدية ونظم الدعم، مما أدى إلى تشرذم عائلات ومجتمعات محلية كثيرة وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم.
    While the existing ad hoc system traditionally may have been appropriate and expedient in the Falkland Islands because of the few cases requiring assistance and the close knit and supportive social structure that existed, a review was considered necessary as a response to the growth in population and the increasing complexity of the circumstances of individuals and families as social structures evolve. UN ورغم أن النظام الخاص القائم ربما كان مناسبا ومفيدا في جوانب معينة من حيث الظرف التاريخي في جزر فوكلاند بسبب قلة عدد الحالات التي تحتاج إلى مساعدة وطبيعة البناء الاجتماعي المتماسك والمساند، فقد رئي أنه من الضروري إجراء استعراض استجابة للزيادة في السكان وزيادة تعقد ظروف الأفراد والعائلات مع تطور البنى الاجتماعية.
    Terrorism is of concern because acts are generally directed against the State or civil society and its institutions, which makes it a threat to the rule of law and many of the other social structures that support it. UN فالارهاب مصدر للقلق ﻷنه موجه عموما ضد الدولة أو المجتمع المدني ومؤسساته، مما يجعله تهديدا لسيادة القانون وللعديد من البنى الاجتماعية اﻷخرى التي تدعمها.
    However, the establishment of the cooperatives had a great positive effect on the social recognition of women and led to important changes in local social structures to their benefit. UN بيد أن انشاء التعاونيات له تأثير ايجابي كبير في الاعتراف الاجتماعي بمكانة المرأة، كما أدى الى احداث تغيرات هامة في البنى الاجتماعية المحلية بما يعود بالنفع على المرأة.
    57. Discrimination, often firmly embedded in social structures and cultural norms, lies at the core of deprivation. UN 57 - وكثيرا ما يكون التمييز راسخاً بقوة في البنى الاجتماعية والمعايير الثقافية، لذا فإنه يكمن في صميم الحرمان.
    38. The volcanic crisis has had a profound effect on traditional social structures and support systems, with many families and communities split up and relocated to various parts of the world. UN 38 - كان للأزمة البركانية أثر عميق على البنى الاجتماعية التقليدية وعلى نظم الدعم إذ أدت إلى تشتت العديد من الأسر وتفكك المجتمعات المحلية وانتقال العديد من الأشخاص للعيش في مناطق مختلفة من العالم.
    52. The volcanic crisis has had a profound effect on traditional social structures and support systems, with many families and communities split up and relocated to various parts of the world. UN 52 - كان للأزمة البركانية أثر عميق على البنى الاجتماعية التقليدية ونظم الدعم مع تشتت العديد من الأسر والمجتمعات وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم.
    71. The main responsibility rests at the national level, and involves countering the disintegration of social structures, which previously may have discouraged an individual from turning to drug abuse, trafficking or illicit cultivation and production. UN ٧١ - إن المسؤولية الرئيسية في التصدي لتفكك البنى الاجتماعية التقليدية، التي تكون منعت اﻷفراد في الماضي من اللجوء إلى إساءة استعمال العقاقير والاتجار بها أو زراعتها أو إنتاجها على نحو غير مشروع هي مسؤولية وطنية.
    The Ocean has been the major influence in the history of Pacific Island communities. Throughout the region, customary association with the sea forms the basis of present day social structures, livelihoods and tenure systems and traditional systems of stewardship governing its use. UN 21 - كان للمحيط الأثر الكبير في تاريخ مجتمعات جزر المحيط الهادئ، ذلك أن الارتباط، في كل أرجاء المنطقة، بالبحر يشكل أساس البنى الاجتماعية المعاصرة، وسبل العيش، ونظم الحيازة، ونظم الإدارة التقليدية التي تحكم استخدام البحر.
    34. According to the administering Power, the volcanic crisis has had a profound effect on traditional social structures and support systems, with many families and communities split up and relocated in different parts of the world. UN 34 - وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، كان للأزمة البركانية أثر عميق على البنى الاجتماعية التقليدية ونظم الدعم، مما أدى إلى تشرذم عائلات ومجتمعات محلية كثيرة وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم.
    They live in communities on each island, where the social structures evolve around the leadership of either an `Aliki'or `Pule Fenua'. UN وهم يعيشون في مجتمعات محلية في كل جزيرة، حيث تدور البنى الاجتماعية حول قيادة " أليكي " (Aliki) أو " بولي فينوا " (Pule Fenua).
    Instead of relying on fads emanating from abroad, we need to experiment and look for the unique solutions that will allow us to circumvent ingrained social structures that inhibit growth. Hirschman’s central insights on development have held up extremely well. News-Commentary كان هيرشمان يعتقد أن احتمالات التنمية الاقتصادي�� ليست مقيدة كما تصورها النظريات الشاملة. وهو يرى أن خلل التوازن المرتبط بالتأخر الاقتصادي يعمل في حد ذاته على خلق الفرص التي يستطيع صناع القرار أن ينتهزوها. فبدلاً من الاعتماد على البدع المستجلبة من الخارج، يتطلب الأمر خوض التجارب والبحث عن الحلول الفريدة التي من شأنها أن تسمح لنا بالتغلب على البنى الاجتماعية المتأصلة التي تمنع النمو.
    76. For the sake of fairness, it must be noted that the social structure, in the form of the tribe or clan councils, grants men a relative advantage. However, interviews conducted with female candidates after the elections show that this did not prevent those who contested the elections from reaching out to male and female voters using the same channels traditionally available to men for that purpose. UN 76- ومن باب الإنصاف، لابد من الإشارة هنا إلى أن البنى الاجتماعية كالقبيلة أو المجالس العشائرية تمنح الرجل ميزة نسبية، إلا أن المقابلات التي أجريت مع المرشحات بعد انتهاء الانتخابات أظهرت أن هذا لم يمنع المرشحات اللاتي خضن الانتخابات من الوصول إلى عدد الناخبين والناخبات، وتوظيف نفس القنوات المتاحة تقليدياً للرجل للوصول إلى ناخبيها.
    It has been suggested that the HGDP will benefit four major areas of research and hence contribute to the wealth of knowledge of all humankind: the study of human origins and prehistory; the study of social structure, for example mating and marriage patterns; the study of adaptation and disease, for example anatomy, physiology and disease susceptibility; and forensic anthropology (group identification techniques). UN وقيل إن مشروع تنوع المجين البشري سوف يعود بالنفع على أربعة مجالات رئيسية من مجالات البحوث وسوف يساهم التالي في كنز المعرفة الذي يعود إلى البشرية بأسرها. وهذه المجالات هي: دراسة أصول اﻹنسان ومراحل ما قبل التاريخ؛ ودراسة البنى الاجتماعية مثل أنماط الاقتران والزواج؛ ودراسة التكيف والمرض مثل الدراسة التشريحية والوظيفية ودراسة التعرض للمرض؛ واﻷنثروبولوجيا الشرعية )طرائق تحديد المجموعات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more