"البنية الأساسية الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social infrastructure
        
    Urban environments face their own adaptation problems, linked, in particular, to the quality of social infrastructure and building. UN وتواجه البيئات الحضرية مشاكلها الخاصة مع التكيف، والتي ترتبط بشكلٍ خاص بجودة البنية الأساسية الاجتماعية والمباني.
    Education and public health are important priorities of the moment in the building of the social infrastructure. UN وثمة أولوية هامة للتعليم والصحة العامة في هذه الفترة الحالية في بناء البنية الأساسية الاجتماعية.
    At Am Dam, a 2.92 square kilometre area of battlefield was cleared, providing local populations with access to social infrastructure, such as hospitals and schools, as well as agricultural land. UN وفي أم دام، جرى تطهير 2.92 كيلومترا مربعا من ميدان المعركة مما وفر للسكان المحليين إمكانية الوصول إلى البنية الأساسية الاجتماعية كالمستشفيات والمدارس، بالإضافة إلى الأراضي الزراعية.
    Walu: killing of civilians, destruction of social infrastructure UN والو: قتل المدنيين وتدمير البنية الأساسية الاجتماعية
    There was evidence of a certain level of social infrastructure. UN وهناك دلائل على وجود مستوى معين من البنية الأساسية الاجتماعية.
    There was evidence of a certain level of social infrastructure. UN وهناك دلائل على وجود مستوى معين من البنية الأساسية الاجتماعية.
    social infrastructure and social service delivery UN ألف - البنية الأساسية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية
    In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. UN وفي كل الأحوال، ليس هناك مجال لأي استثمار خاص في البنية الأساسية الاجتماعية والقطاع الاجتماعي، لأن الاستثمار الخاص له خصوصيته الشديدة.
    social infrastructure and social service delivery UN ألف- البنية الأساسية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية
    - to supervise management of financing and carry out social infrastructure projects entrusted to it by the State, local communities and beneficiary associations; UN - إدارة التمويل المخصص لتنفيذ أشغال البنية الأساسية الاجتماعية والمقدم للوكالة من الدولة أو من المجتمعات المحلية أو من الرابطات المستفيدة؛
    Creation of necessary conditions in order that persons with disabilities could freely use the social infrastructure; UN - ايجاد الظروف الضرورية لتمكين المعاقين من استخدام البنية الأساسية الاجتماعية بحرية؛
    Investing in social infrastructure development and poverty reduction is imperative if we are to seriously bring to centre stage the rights and well-being of our children. UN إن الاستثمار في تنمية البنية الأساسية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر أمر حتمي، إذا كان لنا أن نبرز بشكل جاد حقوق أطفالنا ورفاههم.
    CARICOM particularly welcomed the call in the Monterrey Consensus for investments in basic economic and social infrastructure. UN وقال إن جماعة الكاريبي ترحب بشكل خاص باتفاق آراء مونتيري فيما يتعلق بدعوته للاستثمار في البنية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    It would be mutually beneficial to both organizations to enhance their cooperation, in particular on lending programmes that focused on social infrastructure, the environment and social development. UN وقال إنه لمما يعود بالنفع على المنظمتين أن تعززا تعاونهما وبخاصة في مجال برامج الإقراض التي تركِّز على البنية الأساسية الاجتماعية وعلى التنمية البيئية والاجتماعية.
    Both quality and, to a lesser extent, coverage have not improved at the predicted pace, and, in some countries, the already inadequate social infrastructure in areas such as health and education has further deteriorated. UN فلم تتحسن بالسرعة المتوقعة النوعية، وإلى حد أقل مدى الشمول، وفي بعض البلدان، ازداد تدهور البنية الأساسية الاجتماعية التي لم تكن كافية أصلا، في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    UNV is engaged in building social infrastructure by fostering volunteer-based mobilization as a channel for citizens to participate actively in prevention, preparedness and recovery. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على إقامة البنية الأساسية الاجتماعية بتعزيز عمليات التعبئة التي تعتمد على المتطوعين كوسيلة لمشاركة المواطنين مشاركة إيجابية في منع الأزمات والتأهب لها والإنعاش منها.
    5. The conflict entered a new phase of violence at the end of 2001 with the intensification of ethnically targeted attacks on villages, including killings, torture, rape of civilians, looting of homes, and destruction of social infrastructure. UN 5 - ودخل الصراع مرحلة جديدة من العنف في نهاية عام 2001، مع تكثيف الهجمات الموجهة ضد الطائفة العرقية في القرى، بما في ذلك إعمال القتل والتعذيب والاغتصاب ونهب المنازل وتدمير البنية الأساسية الاجتماعية.
    2006 emergency appeal (social infrastructure in the West Bank and the Gaza Strip) -- United Nations UN نداء الطوارئ لعام 2006 (البنية الأساسية الاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة) - الأمم المتحدة
    The lack of political will to find lasting solutions to ongoing conflicts and the emergence of new ones continues to effectively cripple the productive activities of those countries as well as further erode the poor social infrastructure that exists in many countries. UN إن الافتقار إلى الإرادة السياسية لإيجاد حلول دائمة لما يجري من صراعات ولنشوء صراعات جديدة، لا يزال يقوض فعلا الأنشطة الإنتاجية لتلك البلدان وكذلك يواصل الحت في البنية الأساسية الاجتماعية الضعيفة الموجودة في كثير من البلدان.
    C. social infrastructure 23 - 31 6 UN جيم- البنية الأساسية الاجتماعية 23-31 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more