"البنية التحتية من" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure
        
    :: Ageing infrastructure, specific to developed countries, and the investment required for improvement UN :: تعاني البنية التحتية من القِدم، وخاصة في البلدان المتقدمة، ويلزم استثمار للتحسين
    Delegations overwhelmingly noted that investment in infrastructure would bring multiple benefits to the African continent. UN ولاحظت أغلبية الوفود أن الاستثمار في البنية التحتية من شأنه أن يجلب فوائد متعددة للقارة الأفريقية.
    That sum could have served to help build infrastructure for development. UN وكان في وسع ذلك المبلغ أن يساعد على بناء البنية التحتية من أجل التنمية.
    These reforms were consolidated by expansion of the infrastructure to accommodate new schools, development of support services and the continued reform of teacher education. UN وتعززت هذه الإصلاحات من خلال التوسع في البنية التحتية من أجل استيعاب مدارس جديدة وتطوير خدمات للدعم، ومواصلة إصلاح نظام تثقيف المعلمين.
    It had created jobs and improved infrastructure through an anti-crisis road map. UN فقامت بتهيئة فرص للعمل وحسنت البنية التحتية من خلال خارطة طريق لمكافحة الأزمة.
    Another example could be found in the local content requirements increasingly used in infrastructure services to develop key infrastructure domestically, which could result in trade distortions. UN ويوجد مثال آخر في متطلبات المحتوى المحلي المستخدمة بصورة متزايدة في خدمات البنية التحتية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية على المستوى المحلي، مما قد يسفر عن اختلالات تجارية.
    In line with their commitments, African countries continued to make efforts over the past 12 months to accelerate infrastructure development through the implementation of the Programme, with the aim of transforming Africa through the development of infrastructure in transport, energy, information and communication technologies, as well as transboundary waterways. UN وتمشيا مع التعهدات، واصلت البلدان الأفريقية بذل الجهود على مدى الـ 12 شهرا الماضية لدفع عجلة تطوير البنية التحتية من خلال تنفيذ البرنامج بهدف تحويل أفريقيا من خلال تطوير البنية التحتية في قطاعات النقل، والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن المجاري المائية العابرة للحدود.
    There is need to leverage private sector participation in infrastructure through innovative public-private partnerships as underscored by the Dakar Agenda for Action. UN وهناك حاجة إلى استغلال اشتراك القطاع الخاص في البنية التحتية من خلال إقامة شراكات ابتكارية بين القطاعين العام والخاص على النحو الذي أكدته خطة عمل داكار.
    2. Failure to protect resources or infrastructure from pollution or interference UN 2- عدم حماية الموارد أو البنية التحتية من التلوث أو التدخل
    Policies should also promote investments in infrastructure to improve the quality of domestic water supply, sanitation and energy. UN وينبغي أيضا أن تشجِّع السياساتُ العامة الاستثمارَ في البنية التحتية من أجل تحسين نوعية إمدادات المياه المنزلية، وخدمات الصرف الصحي، والطاقة.
    The handover process is a particular challenge in the capital master plan because the campus's antiquated systems are being replaced by much more modern, computer-driven systems that control infrastructure such as heating, ventilation and air conditioning. UN وعملية التسليم تمثل تحدياً شديد الأهمية في المخطط العام لأن منظومات الحرم المتقادمة يستعاض عنها بمنظومات حاسوبية التشغيل متسمة بالحداثة الشديدة وهي منظومات تتحكم في البنية التحتية من قبيل منظومات التسخين والتهوية وتكييف الهواء.
    They also thanked UNCTAD for its technical assistance with their countries' infrastructure policies, as provided through Investment Policy Reviews. UN وشكر كل منهما الأونكتاد على المساعدة التقنية التي قدمها لسياسات بلديهما في مجال البنية التحتية من خلال استعراضات سياسات الاستثمار.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    The ministers reaffirmed the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture, recognized the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and looked forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session, which will advance rural development. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة، وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة المعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلّعوا إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    To expect this infrastructure to be funded from the island's already stretched financial provision would only accelerate the exodus of St. Helenians. UN فتوقُّع تمويل هذه البنية التحتية من الاعتماد المالي للجزيرة المستنزف بالفعل لن يؤدي سوى إلى التعجيل في هجرة سكان سانت هيلانة.
    - Enhance infrastructure management capacity through projects such as the OSBP. UN - تعزيز قدرات إدارة البنية التحتية من خلال مشاريع مثل مركز الحدود ذو المنفذ الواحد.
    The advice provided in the Guide aims at achieving a balance between the desire to facilitate and encourage private participation in infrastructure projects, on the one hand, and various public interest concerns of the host country, on the other. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    General changes in law may be regarded as an ordinary business risk rather than a risk specific to the concessionaire’s activities and it may be difficult for the Government to undertake to protect infrastructure operators from the economic and financial consequences of changes in legislation that affect other business organizations equally. UN ويمكن أن تعتبر التغييرات العامة في القانون مخاطرة عادية تتعرض لها الأعمال التجارية، لا مخاطرة تخص أنشطة صاحب الامتياز بالتحديد، وقد يصعب على الحكومة أن تتعهد بحماية مشغلي مشاريع البنية التحتية من العواقب الاقتصادية والمالية للتغييرات التشريعية التي لها تأثير مماثل على سائر مؤسسات الأعمال التجارية.
    In the construction services sector, reforms include reduction of government involvement in the provision and maintenance of infrastructure, introduction of environmental and social impact regulations, development of sensitive zone management plans and adoption of a rational method for management of infrastructure assets by government agencies. UN وفي قطاع خدمات التشييد، شملت الإصلاحات الحد من اشتراك الحكومة في توفير البنية التحتية وصيانتها، وإدخال قواعد منظمة ذات آثار بيئية واجتماعية، ووضع خطط لإدارة المناطق التي تتسم بحساسية واتباع أسلوب رشيد في إدارة أصول البنية التحتية من جانب الوكالات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more