"البني الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure
        
    She underscored the urgent need to solve the challenges of infrastructure development and maintenance, integration of the transport infrastructure of landlocked developing countries with the transit transport infrastructure of transit countries, promotion of integrated information and communications networks, and capacity-building. UN وشددت على الحاجة العاجلة إلى حل التحديات المتعلقة بتنمية البنى الأساسية وصيانتها، وإدماج البنى الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية مع البني الأساسية للنقل العابر في بلدان العبور، وتعزيز الشبكات المتكاملة للمعلومات والاتصالات، وبناء القدرات.
    During the civil war, more than 300,000 people had been killed and more than 850,000 had been displaced. The country's social and economic infrastructure had been destroyed and, as a result, GNP had decreased by 20 per cent between 1993 and 2000. Per capita income was currently at less than US$ 80. UN وقالت إن أكثر من 000 300 شخص قد قتلوا في الحرب الأهلية، وشرد أكثر من 000 850 شخص، ودمرت البني الأساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد، مما أسفر عن انخفاض الناتج القومي الإجمالي بنسبة 20 في المائة خلال الفترة من 1993 إلى 2000، وأصبح دخل الفرد الآن يقل عن 80 دولاراً.
    In addition to serving as a coordination mechanism, the county support teams are provided with funds for projects, covering infrastructure, training and information management, that are administered by UNDP and implemented by the Mission. UN ولما كانت تلك الأفرقة تعمل كآلية للتنسيق فهي تتلقى أموال تخصص لمشاريع تشمل مجالات البني الأساسية والتدريب وإدارة المعلومات يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارتها وتنفذها البعثة.
    Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. UN وقال إن نقص البني الأساسية يزيد أيضا من أسعار المواد الغذائية، بالإضافة إلى أن نقص إمدادات الطاقة والمياه مازال يحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Soft infrastructure, such as networks and information technology, could provide access to management, intellectual and (R & D) resources. UN يتسم البني الأساسية المادية والبرمجية بأهمية حاسمة في تحقيق هذه الخطة، إذ يمكن للبني الأساسية البرمجية ، كالشبكات وتكنولوجيا المعلومات أن تتيح إمكانية الحصول على موارد الإدارة والموارد الفكرية وموارد البحث والتطوير.
    Hard infrastructure, such as well-equipped centres, science and technology parks, technology and business incubators, among other common facilities, could reduce the costs for innovators and entrepreneurs. UN وتسهم البني الأساسية المادية، كالمراكز المجهزة بمعدات جيدة، ومجمعات العلوم والتكنولوجيا، ومجمعات حضانة التكنولوجيا والأعمال، وغيرها من المرافق المشتركة، في تخفيض التكاليف التي يتكبدها المبتكرون والمضطلعون بالمشاريع.
    During the civil war, more than 300,000 people had been killed and more than 850,000 had been displaced. The country's social and economic infrastructure had been destroyed and, as a result, GNP had decreased by 20 per cent between 1993 and 2000. Per capita income was currently at less than US$ 80. UN وقالت إن أكثر من 000 300 شخص قد قتلوا في الحرب الأهلية، وشرد أكثر من 000 850 شخص، ودمرت البني الأساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد، مما أسفر عن انخفاض الناتج القومي الإجمالي بنسبة 20% خلال الفترة من 1993 إلي 2000، وأصبح دخل الفرد الآن يقل عن 80 دولاراً.
    78. The third priority area was strengthening the capacity of national civil society organizations and public institutions, which should be supported by Government and donor agencies through the provision of infrastructure, equipment and skills training. UN 78 - وأضافت أن مجال الأولوية الثالث هو تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية والمؤسسات العامة، وهو ما ينبغي أن تدعمه الحكومة والوكالات المانحة عن طريق توفير البني الأساسية والتدريب علي المعدات واكتساب المهارات.
    " (a) Develop and implement national/regional strategies, plans and programmes with regard to integrated river basin, watershed and groundwater management and introduce measures to improve the efficiency of water infrastructure to reduce losses and increase recycling of water " ; UN " (أ) وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج وطنية/إقليمية فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار ومستجمعات المياه والمياه الجوفية، فضلاً عن اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة البني الأساسية للمياه من أجل تقليل الهدر وزيادة إعادة تدوير المياه؛ "
    Designed to work with Governments, slum-dwellers and local financial institutions to mobilize investments, it would use innovative methods for financing pro-poor urban development with emphasis on domestic capital, and combined technical assistance and seed funding to broker partnerships and create financial packages for slum upgrading and urban infrastructure development. UN وأوضحت أن هذا المرفق مصمم للعمل مع الحكومات، وسكان المناطق الفقيرة، والمؤسسات المالية المحلية من أجل تعبئة الاستثمارات، كما أنه سيستخدم وسائل مبتكرة لتمويل عمليات تنمية المدن لمصلحة الفقراء مع التركيز علي رأس المال المحلي، والمساعدات التقنية المشتركة، والتمويل الابتدائي لشراكات الوسطاء، وخلق حزم مالية لتحسين المناطق الفقيرة وتطوير البني الأساسية في المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more