"البنّاء مع" - Translation from Arabic to English

    • constructively with
        
    Lastly, we reiterate our commitment to continuing to cooperate constructively with the Court in its work. UN وأخيراً، نؤكد مجدداً التزامنا بمواصلة تعاوننا البنّاء مع المحكمة في عملها.
    :: Cooperate constructively with international human rights bodies. UN :: التعاون البنّاء مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    :: By cooperating constructively with future mandates and mechanisms to be determined as a result of the current review UN :: بالتعاون البنّاء مع جميع الولايات والآليات التي ستُحدد مستقبلا نتيجة للاستعراض الحالي
    The international community should continue to engage constructively with the country and support its democratic transition. UN وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة الانخراط البنّاء مع ميانمار وتقديم الدعم لعملية التحول الديمقراطي التي تجتازها.
    He stated that civil society was strongly committed to working constructively with Member States and other stakeholders to secure that the new programme of action positively impacted not only least developed countries, but also humanity as a whole. UN فقال إن المجتمع المدني ملتزم بقوة بالعمل البنّاء مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، لضمان أن يكون لبرنامج العمل الجديد تأثير إيجابي لا على أقل البلدان نموا فحسب، وإنما أيضا على البشرية كلها.
    Canada urges North Korea to refrain from further tests and other provocative actions that run contrary to its stated desire to engage constructively with the community of nations. UN وتحث كندا كوريا الشمالية على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب أو عن القيام بأي إجراءات استفزازية أخرى تتعارض مع ما أعلنت عنه من رغبة في التعامل البنّاء مع المجتمع الدولي.
    Malaysia was encouraged by Libya's preparedness to continue to engage constructively with relevant international human rights mechanisms, which would contribute to spreading the human rights culture and further improving the human rights situation in the country. UN وما يشجع ماليزيا استعدادُ ليبيا لمواصلة التعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بما يسهم في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Government of the Republic of Zimbabwe remains ready to cooperate constructively with the Tribunal processes as required and in fulfilment of its international obligations UN وتظل حكومة جمهورية زمبابوي على استعداد للتعاون البنّاء مع عمليات المحكمة على النحو المطلوب وفاءً منها بالتزاماتها الدولية.
    Over the coming year, the Council will continue to engage constructively with the troop- and police-contributing countries, regional organizations and non-governmental organizations and civilian and military leaders from field missions. UN وسوف يواصل المجلس في غضون السنة المقبلة الانخراط البنّاء مع البلدان المساهمة بقوات وشرطة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والزعماء المدنيين والعسكريين من البعثات الميدانية.
    21. Also adjures all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators in the search for a lasting peace; UN 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛
    It is imperative that all States be committed to cooperating constructively with the United Nations human rights mechanisms and that they overcome traditional attitudes concerning State sovereignty. UN ولا مناص من أن تلتزم جميع الدول بالتعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومن أن تتغلب على الاتجاهات التقليدية إزاء سيادة الدولة.
    We reiterate our firm commitment to continue to engage constructively with all Member States and to strive to make the Council more effective, responsive and efficient. UN ونؤكد مجددا التزامنا الثابت بمواصلة الانخراط البنّاء مع جميع الدول الأعضاء وبالنضال لجعل المجلس أكثر فعالية واستجابة وكفاءة.
    Further engage constructively with civil society in its human rights activities in the country (Brazil); UN 52- تكثيف التعاون البنّاء مع المجتمع المدني في أنشطته المتعلقة بحقوق الإنسان في البلد (البرازيل)؛
    For our part, we are determined to maintain our support for the reform efforts and are committed to cooperating constructively with all parties in order to reach a genuine reform of the Security Council that will make it more reflective of today's realities and, consequently, more able and effective in performing the duties entrusted to it by the Charter. UN ونحن عازمون، من جانبنا، على الاستمرار في دعم جهود الإصلاح، وملتزمون بالتعاون البنّاء مع كل الأطراف، للتوصُّل إلى إصلاح حقيقي لمجلس الأمن، بحيث يصبح هيئة أكثر اتِّساقاً مع حقائق اليوم، وبالتالي، أكثر قدرة وفعالية في أداء المهام المنوطة به بموجب الميثاق.
    The Republic of Belarus has always confirmed in practice its adherence to the cause of defending human rights and stands ready to cooperate constructively with United Nations organs across the whole spectrum of human rights issues on the basis of the principles of universality, non-selectivity and objectivity. UN وما فتئت بيلاروس تؤكد عمليا التزامها بمسألة حماية حقوق الإنسان، وتقف على أهبة الاستعداد للتعاون البنّاء مع هيئات الأمم المتحدة بشأن النطاق الكامل لمسائل حقوق الإنسان، على أساس مبادئ الشمول واللاإنتقائية والموضوعية.
    Mr. Campbell, whose mandate in the Democratic Republic of the Congo consisted essentially of cooperating constructively with the country's lawful authorities in support of efforts to protect and promote human rights, instead became notable for his systematic attempts to undermine the Democratic Republic of the Congo and its institutions. UN والواقع أن السيد كامبل، الذي كانت ولايته في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتمثل أساسا في التعاون البنّاء مع السلطات الشرعية في هذا البلد دعما لجهود الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، تميّز بمحاولاته المنهجية التي تضر بجمهورية الكونغو الديمقراطية وبمؤسساتها.
    636. Amnesty International urged the State to implement the recommendations on the right to food by facilitating the effective distribution of international humanitarian aid to people in need and cooperating constructively with humanitarian agencies. UN 636- وحثت منظمة العفو الدولية الدولة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالحق في الغذاء بتيسير التوزيع الفعال للمعونة الإنسانية الدولية على الأشخاص المحتاجين وبالتعاون البنّاء مع الوكالات الإنسانية.
    462. Kazakhstan stated that the universal periodic review process had been a good opportunity to enhance further Armenia's efforts to promote and protect human rights, and that Armenia had demonstrated its commitment to cooperate constructively with the review mechanism. UN 462- وقالت كازاخستان إن عملية الاستعراض الدوري الشامل كانت فرصة سانحة لتقوية جهود أرمينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وإن أرمينيا قد أظهرت التزامها بالتعاون البنّاء مع آلية الاستعراض.
    On 20-23 March 2012, 45 representatives from over 30 countries across Africa and Asia attended a workshop designed to increase the knowledge on working constructively with their Governments to implement the Convention. UN وفي الفترة الممتدة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، حضر 45 ممثلا لأكثر من 30 بلدا من أفريقيا وآسيا حلقة عمل مصمَّمة لزيادة التعريف بسبل العمل البنّاء مع حكومات بلدانهم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    (a) The United Nations entities are committed to working constructively with the Friends of the Chair to define appropriate and improved coordination mechanisms; UN (أ) تلتزم كيانات الأمم المتحدة بالتعاون البنّاء مع أصدقاء الرئيس لتحديد وتحسين آليات التنسيق الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more