Alongside religious minorities, the civil rights of the followers of sects including the Baha'is are fully respected. | UN | وإلى جانب الأقليات الدينية، يولى احترام كامل للحقوق المدنية لأتباع الطوائف الدينية بمن فيهم البهائيون. |
The Baha'is should be free to bury and honour their dead. | UN | ويجب أن يكون البهائيون أحرارا في دفن أمواتهم وتكريمهم. |
The Baha'is indicated that the accusations of espionage in favour of zionism were based solely on the fact that the Baha'i World Centre was in Israel. | UN | وفيما يتعلق بتهم التجسس لصالح الصهيونية، أفاد البهائيون أنها تستند حصرا على كون المركز العالمي البهائي يقع في إسرائيل. |
It cited the deteriorating situation of religious minorities, especially the Baha'i. | UN | وأشارت إلى تدهور وضع الأقليات الدينية، وبخاصة البهائيون. |
The Baha'i residents of Israel come from a variety of ethnic backgrounds. | UN | وأما البهائيون المقيمون في إسرائيل فهم من أصول عرقية متعددة. |
The Baha'is should also be free to bury and honour their dead. | UN | ويجب أن يكون البهائيون أيضا أحرارا في دفن أمواتهم وتكريمهم. |
Baha'is throughout the country encounter difficulties in burying their dead and identifying grave sites. | UN | ويواجه البهائيون في جميع أنحاء البلد صعوبات في دفن أمواتهم وإبراز معالم قبورهم. |
The religious activities of the Baha'is continue to be strictly prohibited, and the Baha'is are being totally denied their various rights because of their religious belief. | UN | ولا تزال اﻷنشطة الدينية للبهائيين محظورة حظرا باتا ويحرم البهائيون كلياً من مختلف حقوقهم بسبب معتقداتهم الدينية. |
" The Baha'is do not constitute a religious minority; rather, they are a heretical sect that threatens the foundations of Islam and distorts its precepts. | UN | " لا يمثل البهائيون أقلية دينية؛ بل هم على العكس طائفة هرطقية تهدد دعائم اﻹسلام وتشوه تعاليمه. |
The Baha'is in Iran own their economic enterprises, which enjoy the facilities of State bodies such as banks and those of the Ministries of Mines, Industries and Agriculture. | UN | ويمتلك البهائيون في إيران مشاريعهم الاقتصادية التي تتمتع بالتسهيلات التي توفرها لها الهيئات الحكومية مثل المصارف ووزارات المناجم والصناعة والزراعة. |
Switzerland also regretted that ethnic and religious minorities, including Baha'is, Sunnis, Christians and Kurds, lived under constant threat of oppression. | UN | وقالت إن سويسرا تأسف أيضا لأن الأقليات الإثنية والدينية بما فيها البهائيون والسُنَّة والمسيحيون والأكراد لا تزال تحيا في ظل التهديد المستمر بالاضطهاد. |
25. A few small communities, including the Baha'is and some Evangelical denominations, do not have any status as a legal personality. | UN | 25- ولا تتمتع بضع طوائف صغيرة، بمن في ذلك البهائيون وبعض الطوائف الأنجليكانية، بأي وضع كشخصية اعتبارية. |
For instance, the Baha'is reported some cases in the past in which membership in the Baha'i community had been handwritten into identity documents. | UN | فعلى سبيل المثال، أفاد البهائيون بوجود حالات في الماضي سُجّل فيها الانتماء إلى الطائفة البهائية بخط اليد في وثائق الهوية الشخصية. |
When presenting these issues and cases, the Baha'is expressed their appreciation for the spirit of cooperation that they had generally encountered in the Civil Affairs Department of the Ministry of the Interior. | UN | وعندما عرض البهائيون هذه المسائل والقضايا، فإنهم أعربوا عن تقديرهم لروح التعاون التي يجدونها بشكل عام لدى دائرة الأحوال المدنية التابعة لوزارة الداخلية. |
The Baha'is enjoyed full rights as citizens, and the Government was willing to examine any claim of discrimination against them on the ground of their religious beliefs. | UN | ويتمتع البهائيون بكامل حقوق المواطنة، وأبدت الحكومة استعدادها للنظر في أي إدعاء بممارسة التمييز ضدهم على أساس المعتقدات الدينية. |
He also wished to know whether the Baha'is had the right to engage in social, cultural and commercial activities on an equal footing with other citizens. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان البهائيون يمتلكون حق الانخراط في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والتجارية على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين. |
Furthermore, the Government approves all university degrees of Baha'i citizens obtained in foreign universities through the Technical Committee of the Ministry of Science, Research and Technology. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد الحكومة، من خلال اللجنة الفنية التابعة لوزارة العلوم والبحوث والتكنولوجيا، جميع الشهادات الجامعية التي يحصل عليها المواطنون البهائيون من جامعات أجنبية. |
The ban on the Baha'i organization should be lifted so that it can engage fully in its religious activities. | UN | البهائيون ينبغي رفع الحظر المفروض على التنظيم البهائي لتمكينه من أن يمارس أنشطته الدينية ممارسة تامة. |
The Baha'i representatives refuted the accusations directed against their organization. | UN | ورد البهائيون الاتهامات الموجهة ضد منظمتهم. |
Baha'i farmers are allegedly not admitted to farmers' cooperatives, a source of credits, seeds, pesticides and fertilizer. | UN | وقيل إنه لا يُقبل المزارعون البهائيون في التعاونيات الزراعية وبالتالي، فإنهم لا يصلون إلى الائتمانات أو إلى مدخلات الانتاج الضرورية كالبذار والمبيدات واﻷسمدة. |
Bahais have their own cemeteries throughout the country and their dead are buried according to their own burial rites. | UN | ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم. |