Burma All Burmese Students’ Democratic Front | UN | بورما الجبهة الديمقراطية لجميع الطلاب البورميين |
It is my deepest hope that we will look back and remember this saffron revolution of the Burmese monks as another step in the inevitable march of liberty across the planet. | UN | ويحدوني أمل عميق في أن ننظر يوما ما إلى الماضي ونتذكر هذه الثورة الزعفرانية للرهبان البورميين بوصفها خطوة أخرى في المسيرة الحتمية نحو الحرية في جميع أنحاء الكوكب. |
The proposals were not included in the written agreement, as the Burmese saw them as constitutional matters. | UN | ولم تُدرج هذه المقترحات في الاتفاقات المدونة، إذ اعتبرها البورميين بمثابة مسائل دستورية. |
Whereas the French supported the Mons people, the British meanwhile allied themselves with the peoples inhabiting the northern plains, who included the Burmese properly speaking. | UN | فبينما دعم الفرنسيون المون، تحالف البريطانيون مع الشعوب التي كانت تأهل السهول الشمالية وهي تشمل البورميين اﻷصليين. |
The Burmese officials must have found out he was filming, pinned the ruby theft on him as a cover-up. | Open Subtitles | لابد وأن المسؤولين البورميين اكتشفوا انه كان يصور اتهمه بسرقة الياقوت كان غطاءا |
It contains information the Burmese consider too sensitive to e-mail. | Open Subtitles | يحتوي على معلومات، البورميين يعتبروها حساسة جدًا لإرسالها بالبريد الإلكتروني |
Any blowback from the Burmese over the external drive? | Open Subtitles | أي رد فعل سلبي من البورميين بخصوص القرص الصلب الخارجي؟ |
Gravely concerned by the recent offensive against the Karen National Union, Burmese student activists and other groups of the political opposition, and by the resulting exodus of refugees into Thailand, | UN | وإذ يساورها شديد القلق للهجوم الذي شن مؤخراً ضد اتحاد كارين الوطني، والطلاب البورميين النشطين وجماعات المعارضة السياسية اﻷخرى، ولما أسفر عنه ذلك من نزوح للاجئين الى تايلند، |
The Burmese may have already figured it out. | Open Subtitles | البورميين قد يكونوا اكتشفوا هذا بالفعل |
Makes it harder for the Burmese to decode. | Open Subtitles | جعل من الصعب على البورميين فهمها |
- E/CN.4/2004/NGO/137: UNHCR: Protector turns predator for Burmese refugees in New Delhi | UN | - E/CN.4/2004/NGO/137: مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين: المدافع عن اللاجئين البورميين في نيودلهي يتحول إلى مفترس لهم |
When compared with other States, Kachin State was the poorest and was lagging behind in development owing to the civil war, but also to the policy of the central Government, which never reinvested in that region, always favoured the Burmese and considered the Kachin as second-class citizens. | UN | وإن ولاية كاشين، عند مقارنتها بولايات أخرى، هي أفقر ولاية وهي متخلّفة في مجال التنمية بسبب الحرب اﻷهلية ولكن كذلك بسبب سياسة الحكومة المركزية التي لا تعيد قط توظيف الاستثمارات في تلك المنطقة، والتي تحبذ دائما البورميين وتعتبر سكان ولاية كاشين مواطنين من الدرجة الثانية. |
Whereas the Shans, the Kachins and the Chins were able to find a basis for agreement with the Burmese in Panglong, the Karens, the Karenni and the Arakanes opted to defend their non-integration with the new State; each of the two groups had their own reasons for acting as they did. | UN | فبينما تمكن الشان، والكاشين، والشين من ايجاد أساس للاتفاق مع البورميين في بانغلونغ، فضل الكارين، والكاريني، واﻷراكان الكفاح من أجل عدم ادماجهم في الدولة الجديدة؛ وكانت لكل مجموعة أسبابها الخاصة للسعي وراء ما سعت إليه. |
During pre-discussions to the Panglong Conference between the Burmese and indigenous peoples from frontier areas, in the presence of British authorities, an agreement on preconditions for the joining was reached, including that indigenous peoples would not join the Union if the Burmese did not agree on the mentioned facts and principles. | UN | فقد آلت المناقشات التمهيدية لمؤتمر بانغلونغ الذي عقد بين البورميين والشعوب الأصلية من المناطق الحدودية، بحضور السلطات البريطانية، إلى اتفاق بشأن الشروط المسبقة للانضمام إلى الاتحاد الفيدرالي، بما في ذلك عدم انضمام الشعوب الأصلية إلى الاتحاد ما لم يوافق البورميون على الوقائع والمبادئ المذكورة. |
The Burmese cropped the video. | Open Subtitles | البورميين قصوا من الفيديو |
The Burmese got to her first. | Open Subtitles | البورميين وصلوا إليها أولاً |
6. Deplores, in consequence, the military offensive carried out by the Government of Myanmar against the Karen National Union, Burmese student activists, and other groups of the political opposition, which is incompatible with the Government's declared policy of national reconciliation; | UN | ٦- تعرب عن استيائها بالتالي للهجوم العسكري الذي شنته حكومة ميانمار ضد اتحاد كارين الوطني، والطلاب البورميين النشطين، وجماعات المعارضة السياسية اﻷخرى، والذي يتنافى مع سياسة المصالحة الوطنية التي أعلنتها الحكومة؛ |
282. In 1937, under pressure from Burmese nationalists (many of whom were Buddhists), the British were forced to separate Burma from India and to grant it a certain degree of autonomy. | UN | ٢٨٢- ذلك أنه تحت ضغط القوميين البورميين )وكثير منهم من البوذيين( اضطر البريطانيون في عام ٧٣٩١ إلى فصل بورما عن الهند ومنحها درجة معينة من الاستقلال. |
emphasize the fact that the British ordered, as a condition of independence, that the minorities constituting the " hill tribes " should unite with the Burmese in the new State and that thus the ethnic element would become an integral element in the process leading to the establishment of Burma as an independent political entity. | UN | تيلور)٥١١( على أن البريطانيين فرضوا كشرط للاستقلال أن تتحد اﻷقلية المؤلﱢفة " لقبائل الهضاب " مع البورميين في ظل الدولة الجديدة وأن يصبح العامل اﻹثني، بالتالي، جزءاً لا يتجزأ من مسيرة اﻷحداث المؤدية إلى إنشاء بورما ككيان سياسي مستقل. |
We are both Burmese Buddhist monks – a leader of the All Burma Sangha Coalition that led the recent protests, and a scholar teaching in the United States. One of us is in hiding today, because Burma’s military government met the peaceful protests of our Buddhist brothers and sisters with violence and brutality. | News-Commentary | نحن، كاتبا هذا المقال، من الرهبان البوذيين البورميين ـ الأول أحد زعماء تحالف سانغا لكل بورما، الذي قاد الاحتجاجات الأخيرة، والثاني معلم أكاديمي يدرس بإحدى جامعات الولايات المتحدة. وأحدنا يختبئ اليوم، لأن الحكومة العسكرية في بورما لجأت إلى العنف والوحشية في مواجهة الاحتجاجات السلمية من جانب أخواتنا وإخواننا البوذيين. |