"البوسنيين في" - Translation from Arabic to English

    • Bosnian
        
    • Bosniacs in
        
    • Bosniaks in
        
    • Bosnians in
        
    • the Bosniac-Muslims in
        
    We note in particular the increased Bosnian involvement in the election process. UN ونلاحظ بوجه خاص تزايد اشتراك البوسنيين في عملية الانتخابات.
    They went on to state: “We still have no clear idea where the Bosnian males in Srebrenica are. UN وأضافوا قائلين: " ما زلنا لا نملك فكرة واضحة عــن مكان تواجد الذكـور البوسنيين في سريبرينيتسا.
    These disturbances were apparently triggered by the arrest of a Bosniac by the Bosnian Serb police on 26 February. UN ومن الواضح أن سبب هذه الاضطرابات هو قيام شرطة صرب البوسنة باعتقال أحد البوسنيين في ٢٦ شباط/فبراير.
    Halilović has stated that he ordered the Bosniacs in Srebrenica not to hand over any serviceable weapons or ammunition. UN وذكر خليلوفيتش أنه أمر البوسنيين في ســريبرينيتسا بعدم تســليم أية أسلحة أو ذخائر صالحة للاستعمال.
    It later became known that the Bosniacs in Srebrenica could not operate those weapons. UN وتبين في مرحلة لاحقة أن البوسنيين في سريبرينيتسا لم يكونوا قادرين على استعمال تلك اﻷسلحة.
    24. Harassment and intimidation of Bosniaks in the Teslic area of the Republika Srpska continued toward the end of 1996, with an increase recorded of incidents of arson, grenade attacks, verbal threats and physical assaults. UN ٤٢- استمر مضايقة وتخويف البوسنيين في منطقة تيسليك في جمهورية سربسكا قرب نهاية ٦٩٩١، مع زيادة مسجلة لحوادث الحرائق المتعمدة والهجمات بالقنابل اليدوية والتهديدات الشفوية والاعتداءات البدنية.
    We believe the present debate will culminate positively in the unanimous adoption of the draft resolution, thereby assisting the Bosnians in their bid for survival in their own homeland - Bosnia and Herzegovina - and deterring the Serbian aggressors. UN ونعتقد إن المناقشــــة الحالية ستتوج إيجابيا باعتماد مشروع القرار باﻹجماع، مما يساعد البوسنيين في سعيهم للبقاء في وطنهم، البوسنة والهرسك، وردع المعتدين الصرب.
    94. Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. UN 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها.
    Cases of interference by Bosnian Serb forces with freedom of movement routes and related practices are noted below. UN ويشار أدناه الى حالات تدخل قوات الصرب البوسنيين في الطرق المسموح فيها بحرية الانتقال والممارسات ذات الصلة.
    The situation of Bosnian Serbs in Zenica gives cause for concern. UN ٤٥ - وحالة الصرب البوسنيين في زينيتشا تدعو الى القلق.
    The threat of NATO air power helped to establish the exclusion zone around Sarajevo and to end the Bosnian Serbs' spring offensive against Gorazde. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    It has also been alleged that Bosnian Croats of that town are forced by the army of Bosnia and Herzegovina to carry out work close to confrontation lines. UN وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة.
    Some assaults appear to occur spontaneously, as a direct consequence of reverses suffered by Bosnian Serb forces on the battlefield. UN ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال.
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina gives its assurances that there is no basis to believe that any Bosnian soldiers were involved in this tragic incident. UN وتؤكد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك عدم وجود أي أساس للاعتقاد باشتراك أي جند من الجنود البوسنيين في هذا الحدث المأساوي.
    Areas of concern include Prevlaka and those areas of Croatia, such as Dubrovnik, which are close to, or contiguous with, Bosnian Serb-controlled territory in Bosnia and Herzegovina. UN وفي المناطق التي تثير القلق، بريفلاكا والمناطق الكرواتية مثل دبروفنيك، القريبة من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين في البوسنة والهرسك، أو المتاخمة لها.
    The Bosniacs in the area apparently thought that the APC en route to take up its position was in fact withdrawing, and became aggressive towards its crew. UN ويبدو أن البوسنيين في المنطقة اعتقدوا أن حاملة الجنود المدرعة التي كانت في طريقها لاتخاذ موقعها، إنما كانت في واقع اﻷمر منسحبة، ولذا فقد تحرشوا بطاقمها.
    The Bosniacs in Žepa had agreed, in principle, that the civilian population would be transported out of the enclave, under UNPROFOR supervision, along with the wounded. UN إذ أن البوسنيين في جيبا وافقوا، مبدئيا، على أن ينقل السكان المدنيون علاوة على الجرحى إلى خارج الجيب، تحت إشراف قوة الحماية.
    475. Criticisms have also been levelled at the Bosniacs in Srebrenica, among them that they did not fully demilitarize and that they did not do enough to defend the enclave. UN باء - الدور الفعلي لقوات البوسنة ٤٧٥ - وجهت الانتقادات أيضا إلى البوسنيين في سريبرينيتسا: من بينها أنهم لم يجردوا أنفسهم تماما من اﻷسلحة ولم يقوموا بما فيه الكفاية للدفاع عن الجيب.
    The Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina demands that the problem of Sandžak and the problem of the Bosniacs in other parts of Serbia and Montenegro be immediately and unconditionally placed on the agenda of the Geneva International Conference on the Former Yugoslavia and the parties be invited to continue negotiations. UN ويطالب برلمان جمهورية البوسنة والهرسك بوضع مشكلة ساندجاك ومشكلة البوسنيين في أجزاء أخـرى مـن صربيـا والجبـل اﻷسود فورا وبـدون شـرط فـي جـدول أعمـال مؤتمر جنيـف الدولـي المعنـي بيوغوسلافيا السابقة، وبدعوة اﻷطراف إلى مواصلة المفاوضات.
    4. On 11 July a ceremony was held at Potocari to commemorate the tenth anniversary of the massacre of Bosniaks in the United Nations-protected safe zone of Srebrenica. UN 4 - وفي 11 تموز/يوليه، نُظم حفل في بوتوكاري لتخليد الذكرى العاشرة لمذبحة البوسنيين في المنطقة الآمنة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في سربرنيتسا.
    In our view, the high turnout of Bosnians in the elections held last September and the smooth conduct of those elections, give a positive signal for the future. UN ونرى أن اشتراك عدد كبير من البوسنيين في الانتخابات التي جرت في أيلول/سبتمبر الماضي، والسير السلس لتلك الانتخابات، يعطيان مؤشرا إيجابيا للمستقبل.
    I have the honour to transmit the text of a Declaration on Violation of Human Rights and Freedoms of the Bosniac-Muslims in Sandžak and Other Parts of Serbia and Montenegro, issued by the Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina on 29 March 1995. UN يشرفني أن أحيل نص إعلان بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات للمسلمين البوسنيين في ساندجــاك وفي أجــزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود، أصدره برلمان جمهورية البوسنة والهرسك في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more