"البوليفيين" - Translation from Arabic to English

    • Bolivian
        
    • Bolivians
        
    • Bolivia
        
    • Afro-Bolivian
        
    My Government, the product of a mandate of the people, represents more than 70 per cent of the Bolivian electorate. UN إن حكومتي، التي قامت بموجب ولاية من الشعب، تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من جمهور الناخبين البوليفيين.
    The Plurinational State of Bolivia is also the recipient of cooperation in other areas, such as sports. Scholarships have been awarded in sports medicine and six Cuban trainers have arrived to train Bolivian sportsmen. UN واستفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات كذلك من هذا التعاون في مجالات أخرى كالرياضة حيت قدمت لها منح دراسية لمتابعة الطب الدراسي إضافة إلى قدوم ستة مدربين كوبيين لتدريب الرياضيين البوليفيين.
    141. Seven per cent of the Bolivian population are older persons. UN 141- ويمثل كبار السن 7 في المائة من السكان البوليفيين.
    The draft bill aims to foster the dignity, equality, harmony, inclusion, social and gender equality, the common good and solidarity of Bolivians. UN ويتوخى هذا النص تعزيز الكرامة والمساواة واحترام الحقوق والوئام والاندماج والمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين ورفاه الجميع والتضامن بين البوليفيين.
    In two days more than 15 people died in Bolivia because of clashes among Bolivians. UN وفي غضون يومين لقي أكثر من 15 شخصا حتفهم في بوليفيا بسبب مواجهات بين البوليفيين.
    The Committee notes with concern that the lack of employment opportunities has obliged much of the Bolivian population to emigrate. UN وتلاحظ بقلق أن نقص فرص العمل دفع جزءاً كبيراً من السكان البوليفيين
    In addition, the penal judge was reported to have failed to rule on the habeas corpus petition which had been presented by the Bolivian Bar Association on his behalf. UN وباﻹضافة الى ذلك، قيل إن قاضي المحكمة الجنائية لم يبت في الالتماس الذي رفعته رابطة المحامين البوليفيين بشأن طلب أمر اﻹحضار نيابة عن السيد موراليس دافيلا.
    The Secretariat for Human Rights of the Ministry of Justice of Argentina set up an observatory to study the situation of the Bolivian migrant community. UN وأنشأت أمانة حقوق الإنسان بوزارة العدل في الأرجنتين مرصداً لدراسة وضع مجتمع المهاجرين البوليفيين.
    Any investigation carried out in Bolivia shall be under the control of a Bolivian prosecutor and subject to review by Bolivian judges. UN ويخضع التحقيق المضطلع به داخل بوليفيا لمراقبة أحد المدعين العامين في بوليفيا، على أن يجري استعراضه من قبل القضاة البوليفيين.
    The detention of the three Bolivian soldiers was in full compliance with Chilean and international legislation. UN وقد تم اعتقال الجنود البوليفيين الثلاثة في إطار الامتثال التام للقوانين الشيلية والقانون الدولي.
    It seeks to improve the quality of life for Bolivian women and men through a fairer distribution and better administration of public resources. UN وهو يسعى الى تحسين نوعية الحياة للنساء والرجال البوليفيين عن طريق توزيع الموارد العامة على نحو أكثر عدالة وإدارتها بشكل أفضل.
    :: Goal 2. Telephone and internet services for 100 per cent of Bolivian women and men. UN :: الهدف الثاني: توفير خدمات الهاتف والانترنت لـ 100 في المائة من البوليفيين نساءً ورجالاً.
    Achieving respect for and exercise of the rights of Bolivian emigrants and their participation in the building of the Plurinational State. UN :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات.
    All are aware, in North America in particular as well as in Europe, that many Bolivians are leaving their country to find work. UN ويدرك الجميع، في أمريكا الشمالية على الأخص وكذلك في أوروبا، أن الكثير من البوليفيين يغادرون بلادهم بحثا عن فرصة عمل.
    Thus, most of the population is concentrated in the Departments of La Paz, Cochabamba and Santa Cruz, where 68% of Bolivians live. UN وهكذا، تركز معظم السكان في محافظات لاباس وكوتشابانبا وسانتا كروث، حيث يعيش ٨٦ في المائة من البوليفيين.
    We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians. UN ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
    We are at a crossroads, and Bolivians face a choice. Open Subtitles نحن في مفترق طرق وعلى البوليفيين أن يختاروا
    Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. Open Subtitles الجميع يعرف أن البوليفيين مجموعة من اللصوص.
    They even convinced the last Bolivians that were trained in Cuba... Open Subtitles حتى أنهم أقنعوا أخر البوليفيين الذين تم تدريبهم في كوبـا...
    Temporary special measures and creative approaches for both Afro-Bolivian and indigenous women were needed. UN ومن ثم يلزم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة ونهج ابتكارية لكل من البوليفيين الأفارقة والنساء من السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more