"البيئات التنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • regulatory environments
        
    • organizational settings
        
    Companies must weigh any corresponding temptations against the impact of declining public confidence in business, growing populism and an impending epochal shift in regulatory environments. UN ويجب أن توازن الشركات بين الإغراءات المطروحة والأثر المترتب على تقويض ثقة الجمهور في الأعمال التجارية وتزايد الشعبوية والتحول التاريخي الوشيك في البيئات التنظيمية.
    162. There is however no easy fix for the institutional impediments in many developing countries, above all unsupportive regulatory environments and exorbitant charges imposed by national authorities. UN 162 - بيد أنه لا يوجد علاج سهل للعقبات المؤسسية في كثير من البلدان النامية، وأولها البيئات التنظيمية غير الداعمة والرسوم الباهظة التي تفرضها السلطات الوطنية.
    The Secretary-General called upon countries to review their ICT policies and arrangements in order to eliminate all unsupportive regulatory environments and exorbitant charges. UN 40- وطلب الأمين العام إلى البلدان أن تستعرض سياساتها وترتيباتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إزالة جميع البيئات التنظيمية غير الداعمة والتغيرات الباهظة.
    " 2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN " 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    To these three organizational settings correspond: (i) an overarching framework (UNSWPPF); (ii) a set of issue-specific system-wide sectoral frameworks (SSWSF); and (iii) corporate strategic plans (CSPs) for the organizations acting as implementers of the entire framework. UN ويقابل هذه البيئات التنظيمية الثلاث ما يلي: `1` إطار شامل (إطار الأمم المتحدة لتخطيط السياسات على نطاق المنظومة)؛ `2` مجموعة أطر قطاعية على نطاق المنظومة تخص مسائل محددة (إطار التخطيط الاستراتيجي القطاعي على نطاق المنظومة)؛ `3` الخطط الاستراتيجية المؤسسية للمنظمات التي تقوم بتنفيذ الإطار برمته.
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    2. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 2 - تشدد على ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات المتخذة في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في حفز توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    This price curve needs to be considered when addressing the effectiveness of regulated price caps in microfinance -- a common feature of microfinance regulatory environments (for example in India, Colombia and the West Africa Economic and Monetary Union region). UN ويتعين أن يؤخذ منحنى الأسعار هذا في الاعتبار عند النظر في فعالية الحدود القصوى للأسعار المنظمة() في مجال التمويل البالغ الصغر - وهي سمة مشتركة بين البيئات التنظيمية للتمويل البالغ الصغر (مثال ذلك في الهند وكولومبيا ومنطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي في أفريقيا الغربية).
    Others criticize the report’s methodology, claiming that the indicators are not inclusive or that they improperly measure countries’ regulatory environments. Still others have argued that Doing Business contains built-in biases against regulation and taxation, which may create incentives for countries to enact reforms that game the system rather than produce meaningful results. News-Commentary وتعترض الصين، كما اعترضت فرنسا في الماضي، على التحيز الأنجلو أميركي المتصور في ممارسة الأعمال. وينتقد آخرون منهجية التقرير، فتزعم أن المؤشرات ليست شاملة أو أنها لا تقيس البيئات التنظيمية في الدول بشكل صحيح. وهناك أيضاً آخرون زعموا أن تقرير ممارسة الأعمال يحتوي على تحيزات واضحة ضد التنظيم وفرض الضرائب، وهو ما قد يخلق لدى البلدان الحافز لاستنان إصلاحات تلاعب النظام بدلاً من تحقيق نتائج ذات معنى.
    29. The Seoul Workshop emphasized that the information being provided about ESTs must accurately reflect the real needs of the users, that is to say the information must be demand-driven, not supply-driven. Changing regulatory environments, new technological developments and shifting economic imperatives all contribute to the modification of user needs. UN ٢٩ - وأكدت حلقة عمل سيول على أن المعلومات التي تُقدم بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا يجب أن تعكس على نحو دقيق الاحتياجات الحقيقية للمستعملين، أي أن تكون الدوافع المحركة لها هي الطلب وليس العرض، ذلك أن البيئات التنظيمية المتغيرة، والتطورات التكنولوجية الجديدة، والمقتضيات الاقتصادية المتحولة تسهم جميعا في تغيير احتياجات المستعمل.
    The consistently changing regulatory environments force auditors to keep apprised of recent regulatory changes, and it may be argued that the auditing profession is unable to unilaterally work through existing regulatory and profession structures to make significant progress in meeting the developing needs of users of financial information. UN ٠٨- ولما كانت البيئات التنظيمية تتغير باستمرار فان ذلك يجبر مراجعي الحسابات على ملاحقة التغييرات التنظيمية اﻷخيرة، مما يمكن القول معه بأن مهنة التدقيق في الحسابات أعجز من أن تعمل بمفردها في ظل الهياكل التنظيمية والمهنية القائمة لاحراز تقدم ذي شأن في تلبية الاحتياجات المتنامية لمستخدمي المعلومات المالية.
    1. Emphasizes the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship and foster small and medium-sized enterprises, as well as microenterprises, and stresses the positive role entrepreneurship plays in driving job creation and expanding opportunities for all, including for women and youth; UN 1 - تؤكد الحاجة إلى ضرورة تحسين البيئات التنظيمية والمبادرات السياساتية التي تعزز مباشرة الأعمال الحرة وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالإضافة إلى المشاريع البالغة الصغر، وتشدد على الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛
    Upstream actions in this regard include using such tools as media development indicators; supporting fair regulatory environments and standard-setting media development practices, such as gender sensitive indicators and the Media and Information Literacy Curriculum for Teachers; ensuring the safety of journalists; and forming strategic alliances and partnerships. UN وتشمل الإجراءات على الصعيد النظري في هذا الصدد استخدام أدوات مثل مؤشرات تطور وسائط الإعلام؛ ودعم البيئات التنظيمية العادلة وممارسات وضع المعايير المتصلة بتطوير وسائط الإعلام، من قبيل المؤشرات المراعية لنوع الجنس، والمنهج الدراسي لتدريب المعلمين في مجال التثقيف بالإعلام ووسائط الإعلام()؛ وضمان سلامة الصحفيين؛ وتشكيل تحالفات وشراكات استراتيجية.
    :: Internal compliance programmes need to be sufficiently flexible to adjust global standards to local regulatory environments in order to control shipments that may be of concern (e.g., by having staff expertise in place, by developing risk-based internal release processes or by adjusting structures to specific local needs) UN :: ثمة حاجة إلى أن تكون برامج الامتثال الداخلي مرنة بما يكفي لتكييف المعايير العالمية مع البيئات التنظيمية المحلية من أجل مراقبة الشحنات التي ربما تكون مثار قلق (بوسائل منها مثلا توفير الموظفين ذوي الخبرة أو استحداث عمليات إفراج داخلية قائمة على مراعاة المخاطر أو تطويع الهياكل للاحتياجات المحلية المحددة)
    To these three organizational settings correspond: (i) an overarching framework (UNSWPPF); (ii) a set of issue-specific system-wide sectoral frameworks (SSWSF); and (iii) corporate strategic plans (CSPs) for the organizations acting as implementers of the entire framework. UN ويقابل هذه البيئات التنظيمية الثلاث ما يلي: `1` إطار شامل (إطار الأمم المتحدة لتخطيط السياسات على نطاق المنظومة)؛ `2` مجموعة أطر قطاعية على نطاق المنظومة تخص مسائل محددة (إطار التخطيط الاستراتيجي القطاعي على نطاق المنظومة)؛ `3` الخطط الاستراتيجية المؤسسية للمنظمات التي تقوم بتنفيذ الإطار برمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more