"البيئة الاستثمارية" - Translation from Arabic to English

    • investment environment
        
    • investment climate
        
    This includes improving the general investment environment and specific linkages development policies. UN وهذا يشمل تحسين البيئة الاستثمارية العامة وسياسات محددة بشأن النهوض بالروابط.
    El Salvador is focusing on improving the investment environment for sustainable forest management, including through investment incentives. UN وتركز السلفادور على تحسين البيئة الاستثمارية التي تفيد الإدارة المستدامة للغابات، بسبل من بينها حوافز الاستثمار.
    It also benefits from continued support from donors and has been recognized as valuable for evaluating the investment environment. UN كما يحظى البرنامج بالدعم المستمر من الجهات المانحة، وتم الاعتراف به كأداة لا غنى عنها لتقييم البيئة الاستثمارية.
    :: A lack of suitable and sufficient investment opportunities in Arab markets and an unsuitable investment climate; UN عدم توفر فرص الاستثمار المناسبة والكافية في الأسواق العربية، وعدم ملاءمة البيئة الاستثمارية.
    Economic growth is also expected to pick up slightly in Bangladesh and Pakistan, supported by increases in remittance inflows and a slowly improving investment climate. UN ويتوقع أيضا أن يشهد النمو الاقتصادي ارتفاعا طفيفا في بنغلاديش وباكستان، تدعمه زيادة تدفقات التحويلات المالية وتحسن البيئة الاستثمارية ببطء.
    Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. UN وينبغي لمصر أيضاً أن تعزز من شفافية البيئة الاستثمارية والإطار القانوني في مجالات مثل المنافسة والسياسات القطاعية.
    At the same time, the Commission notes that financial instability creates greater uncertainty in the investment environment. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية.
    It had already punished the Sudan by vitiating the investment environment in the country and had caused a sharp decline in the value of the currency. UN فهو يشكل فعلا عقوبة ضـد السودان تتمثل في إفساد البيئة الاستثمارية في البلد وخفض قيمة العملة بشكل حاد.
    Recognizing also that perceived mineral resource potential is the most important single criterion for the mining industry in assessing the investment environment for exploration, UN وإذ يسلم أيضا بأن احتمالات الموارد المعدنية المعروفة هي أهم معيار فردي لصناعة التعدين في تقييم البيئة الاستثمارية للاستكشاف،
    The prevailing systems of cost and revenue incentives, and the attempts to improve the investment environment in the GCC countries, should help to realize part of these potentials. UN ولابد أن تساعد النظم السائدة للحوافز المتعلقة بالتكاليف والعائدات، ومحاولات تحسين البيئة الاستثمارية في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية على تحقيق جانب من هذه اﻹمكانات.
    Thus, the most important criterion used in assessing the investment environment is the perceived geological potential of the country compared with alternate exploration sites in other countries. UN وبالتالي فإن أهم معيار يستخدم في تقييم البيئة الاستثمارية هو اﻹمكانية الجيولوجية المتصورة للبلد مقارنة بمواقع الاستكشاف البديلة في البلدان اﻷخرى.
    That will enable us to promote social cohesion and democratic stability, and, at the same time, the more favourable investment environment that the country needs. UN سوف يمكننا ذلك من تعزيز التماسك الاجتماعي والاستقرار الديمقراطي، وفي الوقت نفسه، يمكننا من تعزيز البيئة الاستثمارية الأكثر ملاءمة التي يحتاج إليها البلد.
    2. The weak investment environment in general, which adversely affects investment opportunities for women and men alike. UN 2- ضعف البيئة الاستثمارية بشكل عام مما ينعكس سلباً على فرص الاستثمار لكل من المرأة والرجل على حد سواء؛
    The blue books on investment promotion and facilitation provide Governments with a concise assessment of their country's investment environment. UN 61- أما الكتب الزرقاء عن ترويج الاستثمار وتيسيره، فتزوِّد الحكومات بتقييم موجز عن البيئة الاستثمارية في بلدانها.
    To that end, efforts should be made to solve the problems and risks related to inadequacies in the quality of human resources, weaknesses in the institutional framework and lack of clarity in the investment environment. UN ولهذه الغاية ينبغي الاضطلاع بجهود لحل المشاكل والأخطار المتصلة بعدم كفاءة الموارد البشرية وأوجه الضعف في الإطار المؤسسي والافتقار إلى الوضوح في البيئة الاستثمارية.
    A. Assessment of the investment environment and sources of information 9 UN ألف- تقييم البيئة الاستثمارية ومصادر المعلومات 11
    A. Assessment of the investment environment and sources of information UN ألف - تقييم البيئة الاستثمارية ومصادر المعلومات
    Creating the necessary conditions for a suitable investment climate for large- and medium-sized domestic, foreign and joint strategic programmes and projects UN استكمال متطلبات توفير البيئة الاستثمارية الملائمة لبرامج والمشاريع الاستراتيجية الكبرى والمتوسطة، المحلية والأجنبية والمشتركة؛
    80. Since the private sector is a key partner in the implementation of NEPAD, African countries should establish a business-friendly environment by further improving the investment climate. UN 80 -ولما كان القطاع الخاص شريكا أساسيا في تنفيذ النيباد، ينبغي للبلدان الأفريقية تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية عن طريق مواصلة تحسين البيئة الاستثمارية.
    On the one hand, the progression of the IIA system and the consolidation of core investment protection principles contribute to clarity and stability of the investment climate. UN فمن جهة، يسهم التقدم في منظومة اتفاقات الاستثمار الدولية وتوحيد مبادئ حماية الاستثمار الأساسية في وضوح واستقرار مناخ البيئة الاستثمارية.
    :: Doing what is necessary to provide a suitable investment climate for large and medium-sized programmes and projects included in the strategy UN استكمال متطلبات توفير البيئة الاستثمارية الملائمة للبرامج والمشاريع الإستراتيجية الكبرى والمتوسطة، المحلية والأجنبية والمشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more