"البيئة التعليمية" - Translation from Arabic to English

    • learning environment
        
    • educational environment
        
    • educational settings
        
    • learning environments
        
    • literate environment
        
    The teacher should be an agent of change in the learning environment. UN وينبغي أن يكون المعلم عاملا من عوامل التغيير في البيئة التعليمية.
    The learning environment has improved for both girls and boys. UN :: تحسن البيئة التعليمية بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء.
    MOES is working on achieving an appropriate learning environment. UN وتعمل وزارة التربية والألعاب الرياضية على تحقيق البيئة التعليمية الواجبة.
    The preparation of an educational environment for the teaching of human rights, to be achieved as follows: UN الهدف العام الثالث تهيئة البيئة التعليمية للتربية على حقوق الإنسان.
    New premises in the Saida and Tyre areas would enable the Agency to avoid triple shifting, save yearly maintenance costs on the old premises and improve the educational environment of the schools. UN كما أن المباني الجيدة في منطقتي صيدا وصور ستمكن الوكالة من تجنب اﻷخذ بنظام الفترات الثلاث، وتحقيق وفر يتمثل في تكاليف الصيانة السنوية للمباني القديمة، وتحسين البيئة التعليمية للمدارس.
    Violence in educational settings is receiving considerable attention from Governments. UN والعنف في البيئة التعليمية يحظى باهتمام كبير من جانب الحكومات().
    It also addresses issues of equity and improvement of learning environments in all schools. UN وتعالج أيضاً مسائل الإنصاف وتحسين البيئة التعليمية في جميع المدارس.
    A postal presentation was made on the effects of the learning environment on children. UN وقُدم عرض مصور لآثار البيئة التعليمية في الأطفال.
    However, the mechanisms aimed at the complete implementation of the legal provisions are not yet fully in place and the multi-ethnic learning environment in the schools has still not completely seen the light of day. UN بيد أن الآليات الرامية إلى تطبيق الأحكام القانونية بالكامل لم تتوافر بعد بشكل تام ولا تزال البيئة التعليمية المتعددة الإثنيات في المدارس تنتظر اليوم الذي سترى فيه النور بشكل كلي.
    :: Programme design that allows repeated interplay between the learning environment and the real world, over a period of time that permits reflection on the application of these strategies UN :: تصميم برامج تتيح التفاعل المتكرر بين البيئة التعليمية والعالم الحقيقي، على مدى فترة من الوقت تسمح بإمعان النظر في تطبيق هذه الاستراتيجيات.
    Every child has the right to receive an education of good quality which in turn requires a focus on the quality of the learning environment, of teaching and learning processes and materials, and of learning outputs. UN ولكل طفل الحق في الحصول على تعليم جيد، الأمر الذي يتطلب بدوره تركيزاً على نوعية البيئة التعليمية وعمليتي التعليم والتعلم وموادهما ونتائج التعليم.
    A fast-track teacher training programme, piloted by UNICEF and the Government, improved the quality of the learning environment and the provision of education through a better trained teaching cadre, including in the Darfur region of the Sudan. UN وأدّى برنامج لتدريب المدرّسين بشكل عاجل، نُفِّذ تحت إشراف اليونسكو والحكومة، إلى تحسين نوعية البيئة التعليمية وتوفير التعليم عن طريق ملاك من المدرسين أفضل تدريبا، بما في ذلك في إقليم دارفور في السودان.
    Every child has the right to receive an education of good quality which in turn requires a focus on the quality of the learning environment, of teaching and learning processes and materials, and of learning outputs. UN ولكل طفل الحق في الحصول على تعليم جيد، الأمر الذي يتطلب بدوره تركيزاً على نوعية البيئة التعليمية وعمليتي التعليم والتعلم وموادهما ونتائج التعليم.
    About 10,000 schools in 46 countries improved the learning environment with UNICEF support, while almost 270,000 teachers and school principals participated in UNICEF-assisted training programmes. UN كما حسَّـنت حوالي 000 10 مدرسة في 46 بلدا البيئة التعليمية بدعم من اليونيسيف، في حين شارك حوالي 000 270 معلم ومدير مدرسة في البرامج التدريبية التي تساعدها اليونيسيف.
    A learning environment specifically geared to women's needs is to lower barriers to access to information and communication technologies. UN وإن الهدف من البيئة التعليمية الموجهة بصفة محددة لاحتياجات المرأة هو خفض الحواجز التي تعترض إمكانية حصول المرأة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    UNESCO will also continue working towards the elimination of corporal punishment from the educational environment by raising awareness of non-violent forms of discipline. UN وسوف تواصل اليونسكو أيضا العمل في اتجاه إلغاء العقوبة البدنية من البيئة التعليمية عن طريق التوعية بأشكال التأديب غير المتسمة بالعنف.
    (ii.) To develop self-worth through a positive educational environment UN ' 2` تنمية شعور الفرد بقيمته من خلال البيئة التعليمية الإيجابية؛
    The overall objective is to modify the educational environment in order to allow boys and girls to select and pursue the subject areas of their choice. UN ويتمثل الهدف عموما في تعديل البيئة التعليمية من أجل السماح للفتيان والفتيات باختيار المجالات التي يفضلونها.
    Lot of students drink, many even to excess, but you can't attack people or property or interfere with the educational environment of you fellow students, all of which you did. Open Subtitles الكثير من الطلاب يشربون أكثر من الزائد حتى لكنك لا تستطيع مهاجمة الناس أو ممتلكاتهم أو أن تتدخل فى البيئة التعليمية
    Building a system to maintain the quality of education in State-run kindergartens, in terms of moral and material standards, so as to provide a wholesome educational environment; UN بناء نظام الجودة لرياض الأطفال الحكومية للمحافظة على مستوى التعليم في رياض الأطفال من الجوانب المعنوية والمادية المتمثلة في البيئة التعليمية السليمة؛
    25. Food assistance continued to play an important role in improving learning environments. UN ٢٥ - ولا تزال المساعدة الغذائية تقوم بدور هام في تحسين البيئة التعليمية.
    The weak literate environment and non-availability of newspapers and books are an additional obstacle to maintaining literacy levels, especially among women. UN ويمثل ضعف البيئة التعليمية وعدم توافر الصحف والكتب حاجزا إضافيا أمام الحفاظ على مستويات المعرفة بالقراءة والكتابة لا سيما في أوساط النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more