"البيئة الحمائية" - Translation from Arabic to English

    • protective environment
        
    Of the six Advisers, three will be selected for specialized background in gender issues and three in human rights, so that together they form a coherent team, under the protective environment cluster. UN ومن بين المستشارين الستة، سيتم اختيار ثلاثة مستشارين يتمتعون بخبرة متخصصة في المسائل الجنسانية، وثلاثة في مجال حقوق الإنسان، حتى يكوّنوا جميعا فريقا متماسكا، في إطار مجموعة البيئة الحمائية.
    It explained the protective environment framework and the importance of investing in child protection long term. UN وتضمن التقرير شرحا لإطار البيئة الحمائية وأهمية الاستثمار في مجال حماية الأطفال على المدى الطويل.
    More information was requested on the protective environment framework and for examples of its successful application. UN وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن إطار البيئة الحمائية وأمثلة على تطبيقاته الناجحة.
    It explained the protective environment framework and the importance of investing in child protection long term. UN وتضمن التقرير شرحا لإطار البيئة الحمائية وأهمية الاستثمار في مجال حماية الأطفال على المدى الطويل.
    More information was requested on the protective environment framework and for examples of its successful application. UN وطُلب تقديم المزيد من المعلومات عن إطار البيئة الحمائية وأمثلة على تطبيقاته الناجحة.
    The protective environment Framework (PEF), set out in the 2002 UNICEF Operational Guidance Note, defines eight broad elements that are critical to good protection. UN ويحدد إطار البيئة الحمائية الذي جرى وضعه عام 2002 ضمن مذكرة اليونيسيف التوجيهية التشغيلية ثمانية عناصر عامة حاسمة الأهمية في مجال الحماية الجيدة.
    This has had a detrimental impact upon the protective environment for the civilian population, in particular for vulnerable groups such as children. UN وقد كان لذلك أثر مدمر على البيئة الحمائية التي يعيش في كنفها السكان المدنيون، ولا سيما الفئات المستضعفة من قبيل الأطفال.
    A human rights-based approach to transitional justice processes should be holistic and sustainable, addressing the root causes of armed conflict and political violence and strengthening the protective environment for children in their families and communities. UN وينبغي أن يكون النهج القائم على حقوق الإنسان في عمليات العدالة الانتقالية كليا ومستداما ويعالج الأسباب الجذرية للنزاع المسلح والعنف السياسي وأن يعمل على تقوية البيئة الحمائية للأطفال وأُسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The programme will continue to strengthen the protective environment by raising awareness of crime prevention among children and through continued legal reforms and enforcement of the juvenile justice system for children in conflict with the law. UN وسيستمر البرنامج في تعزيز البيئة الحمائية من خلال تعميق الوعي بضرورة منع الجرائم بين الأطفال ومن خلال مواصلة الإصلاحات القانونية وتطبيق نظام قضاء الأحداث على الأطفال الجانحين.
    Responding to a question on how to take a more strategic approach to child protection, the Chief cited the example of a recent mid-term review in Morocco that evaluated child protection in terms of the protective environment framework. UN وأورد الرئيس، ردا على سؤال عن كيفية اعتماد نهج أكثر استراتيجية لحماية الأطفال، المثال المتعلق باستعراض لمنتصف المدة جرى مؤخرا في المغرب وقيم الحماية الموفرة للأطفال في سياق إطار البيئة الحمائية.
    Responding to a question on how to take a more strategic approach to child protection, the Chief cited the example of a recent mid-term review in Morocco that evaluated child protection in terms of the protective environment framework. UN وأورد الرئيس، ردا على سؤال عن كيفية اعتماد نهج أكثر استراتيجية لحماية الأطفال، المثال المتعلق باستعراض لمنتصف المدة جرى مؤخرا في المغرب وقيم الحماية الموفرة للأطفال في سياق إطار البيئة الحمائية.
    UNICEF should, where appropriate, provide strategic support to the planning and service-delivery capacities of social welfare ministries, which are crucial in providing a strong protective environment for children, as well as to CSOs which play a complementary role. UN ويتعين أن توفر اليونيسيف الدعم الاستراتيجي حسب الاقتضاء للقدرات المتعلقة بالتخطيط وتقديم الخدمات لدى وزارات الرعاية الاجتماعية التي تقوم بدور حاسم في تهيئة البيئة الحمائية للأطفال، إضافة إلى منظمات المجتمع المدني التي تقوم بدور تكميلي في هذا الشأن.
    The comprehensive programme on child protection, updated in 2006, identifies children affected by armed conflict and displacement as a priority issue and proposes a wide range of programmatic interventions based on the " protective environment framework " for children. UN ويعتبر البرنامج الشامل لحماية الطفل، الذي جرى تحديثه في عام 2006، الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة والتشرد قضية ذات أولوية، ويقترح البرنامج طائفة واسعة من الإجراءات البرامجية، المستندة إلى " إطار البيئة الحمائية " للأطفال.
    Strategic Intent - To place the protection of children from violence, exploitation and abuse more prominently on the development and humanitarian agendas of Governments, and make the protective environment more effective for all children. UN المقصد الاستراتيجي - إعطاء حماية الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء مكانة أبرز في جداول الأعمال الإنمائية والإنسانية للحكومات، وزيادة فعالية البيئة الحمائية لصالح جميع الأطفال.
    II. Securing the protective environment UN ثانيا - كفالة توافر البيئة الحمائية
    The protective environment Framework UN إطار البيئة الحمائية
    The " protective environment " framework, introduced in 2002, has helped to strengthen advocacy work and to orient capacity-building approaches at country level. UN وقد ساعد إطار " البيئة الحمائية " الذي استُحدث عام 2002 على تعزيز أعمال الدعوة وتوجيه نُهج بناء القدرات على الصعيد القطري.
    UNICEF needs to make further efforts to communicate its approach, including the emphasis on long-term changes in the protective environment, the staff-intensive nature of protection work and the corresponding funding requirements. UN وينبغي أن تبذل اليونيسيف جهودا أخرى لإيصال نهجها، بما في ذلك التركيز على التغيرات الطويلة الأجل التي تشهدها البيئة الحمائية وطابع إجراءات الحماية الذي يقوم على كثافة الموظفين واحتياجات التمويل المقابلة.
    Strategic Intent -- To place the protection of children from violence, exploitation and abuse more prominently on the development and humanitarian agendas of Governments, and make the protective environment more effective for all children. UN المقصد الاستراتيجي - جعل إعطاء حماية الأطفال من العنف والاستغلال والاعتداء مكانة أبرز في جداول الأعمال الإنمائية والإنسانية للحكومات، وزيادة فعالية البيئة الحمائية لصالح جميع الأطفال.
    92. In the remainder of this MTSP period, UNICEF will aim to finalize the protective environment framework which has begun to assist in the shift away from small projects towards an emphasis on broader systemic change, and will develop guidance on a core set of indicators for measuring change. UN 92 - وفي ما تبقى من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستسعى اليونيسيف إلى الانتهاء من وضع إطار البيئة الحمائية الذي بدأ يساعد على الانتقال من المشاريع الصغيرة نحو التركيز على تغيير أعم وأوسع نطاقا، وستضع إرشادات بشأن مجموعة أساسية من المؤشرات الخاصة بقياس مقدار التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more