"البيئة المؤاتية" - Translation from Arabic to English

    • enabling environment
        
    • favourable environment
        
    • conducive environment
        
    • an environment
        
    • environment conducive
        
    • the environment
        
    We are aware that challenges remain to be tackled in the effort to achieve an enabling environment to encourage volunteerism. UN وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع.
    In respect of enabling environment conducive to poverty eradication and sustainable development UN في مجال إيجاد البيئة المؤاتية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة:
    It is up to States to create an enabling environment to ensure the development of those activities and provide for their security. UN ويتوقف الأمر على الدول لتهيئة البيئة المؤاتية لكفالة تطوير هذه الأنشطة وتوفر الأمن لها.
    This can be done through raising agricultural productivity and providing a favourable environment for the informal sector. UN ويمكن الوصول إلى ذلك من خلال رفع اﻹنتاجية الزراعية وتوفير البيئة المؤاتية للقطاع غير الرسمي.
    A number of governance reforms to create an enabling environment for poverty reduction are also needed. UN وهناك حاجة أيضا إلى عدد من الإصلاحات في مجال الحوكمة لتهيئة البيئة المؤاتية للحد من الفقر.
    It should be aimed at creating an enabling environment for the transformation and change of stereotypes and discriminatory cultural values, attitudes and practices. UN وينبغي أن تصب باتجاه إشاعة البيئة المؤاتية لتحويل وتغيير القوالب النمطية والقيم الثقافية والمواقف والممارسات التمييزية.
    The Commission should develop an integrated approach, emphasizing growth without ignoring the enabling environment. UN وينبغي للجنة أن تضع نهجا متكاملا يؤكد النمو دون إغفال البيئة المؤاتية.
    At the international level, no one can deny that the enabling environment for development has deteriorated. UN وعلى الصعيد الدولي، لا يمكن ﻷحد أن يُنكر أن البيئة المؤاتية للتنمية قد تدهورت.
    But the private sector needs the support of Governments in terms of ensuring that the enabling environment in which they operate is conducive to productivity and growth. UN ولكن القطاع الخاص بحاجة إلى دعم الحكومات له فيمــا يختص بضمان افضاء البيئة المؤاتية التي يعمل فيها إلى اﻹنتاجية والنمو.
    Basic data and systems for collecting and managing statistics are so essential that they in fact constitute part of the enabling environment. UN والبيانات والنظم الأساسية لجمع وإدارة الإحصاءات ضرورية إلى درجة أنها تشكل جزءاً من البيئة المؤاتية.
    The role of the State in creating an appropriate enabling environment is especially important in the promotion of social responsibility of the private sector. UN فدور الدولة في إيجاد البيئة المؤاتية له أهمية خاصة في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص.
    A truly enabling environment for development must address both the national and international constraints that limit the potential for development in all countries. UN ويجب أن تتناول البيئة المؤاتية للتنمية بالفعل القيود الوطنية والدولية التي تحدُّ من إمكانات التنمية في جميع البلدان.
    Participation can affect the enabling environment, just as the enabling environment promotes participation. UN فالمشاركة يمكن أن تؤثر على البيئة المؤاتية، وبالمثل، فإن البيئة المؤاتية تعزز المشاركة.
    The Group plays an important role in promoting an enabling environment for common evaluation approaches and good evaluation practices. UN ويؤدي الفريق دوراً هاماً في تعزيز البيئة المؤاتية لتقييم النهج المشتركة للتقييم والممارسات الجيدة.
    These projects will facilitate the creation of the enabling environment needed to build the confidence of internally displaced persons and the population at large. UN وستيسر هذه المشاريع تهيئة البيئة المؤاتية الضرورية لبناء الثقة لدى المشردين داخليا والسكان عموما.
    They will facilitate the creation of the enabling environment needed to build confidence with internally displaced persons and the population at large. UN وستيسر تهيئة البيئة المؤاتية الضرورية لبناء الثقة لدى المشردين داخليا والسكان عموما.
    In order for us to understand each other, it is important to create a favourable environment and have shared points of reference. UN وحتى يتفهم كل منا الآخر، من الضروري أن تتوفر البيئة المؤاتية وأن تكون هناك نقاط صلة مشتركة.
    More countries than ever before have been able to benefit from the favourable environment. UN وتمكنت بلدان أكثر من أي وقت مضى من الاستفادة من البيئة المؤاتية.
    Needless to say, the establishment of such a conducive environment requires first and foremost democratization, good governance, peace and justice, as well as the prevention, management and resolution of conflicts. UN وغني عن القول أن تهيئة هذه البيئة المؤاتية يتطلب أولا وقبـل كـل شــيء تحقيق الديمقراطية، والحكم الصالح، والسلام والعدالة، فضلا عن منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    We must generate an environment for literacy, for education of girls and women. UN فيجب علينا أن نوفر البيئة المؤاتية لمحو الأمية بغرض تعليم الفتيات والنساء.
    These opportunities are enhanced by Government policies that help create the environment for economic growth. UN وهذه الفــرص تعززها السياسات الحكومية التي تساعد على تهيئة البيئة المؤاتية لتحقيق النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more