"البيئة والتراث الثقافي" - Translation from Arabic to English

    • Environment and Cultural Heritage
        
    • environment and the cultural heritage
        
    Foundation for the Promotion and Protection of the Environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Foundation for the Promotion and Protection of the Environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Foundation for the Promotion and Protection of the Environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Foundation for the Promotion and Protection of the Environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    The improvement of living standards and the protection of the environment and the cultural heritage were the basic aims of the country’s development process. UN وتمثلت اﻷهداف الرئيسية لعملية تنمية البلد في تحسين مستويات المعيشة وحماية البيئة والتراث الثقافي.
    Foundation for the Promotion and Protection of the Environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Chapter III addresses the challenges posed by the tourism sector, specifically the potential damage to the Environment and Cultural Heritage. UN ويتناول الفصل الثالث التحدِّيات التي يثيرها قطاعُ السياحة، سيما الضرر الذي يمكن أن يلحق البيئة والتراث الثقافي.
    The 1992 Constitution accords everyone the right to a favourable environment and imposes the obligation to protect and promote the Environment and Cultural Heritage. UN يكفل دستور عام ٢٩٩١ لكل شخص الحق في بيئة مؤاتية ويوجب عليه حماية البيئة والتراث الثقافي وتعزيزهما.
    Right to the protection of the Environment and Cultural Heritage - the right to a favourable environment, the right to early and complete information about the environmental situation and about the reasons and consequences thereof UN الحق في حماية البيئة والتراث الثقافي - الحق في بيئة مؤاتية، والحق في الحصول في وقت مبكر وبشكل كامل على معلومات بشأن حالة البيئة وبشأن أسبابها ونتائجها؛
    In cooperation with governments, international organizations and other socio-economic partners, it plays an active role in the protection of the Mediterranean Environment and Cultural Heritage and in the promotion of the sustainable development of the Mediterranean region. UN وبالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين في الميدان الاجتماعي الاقتصادي، يضطلع المكتب بدور فاعل في حماية البيئة والتراث الثقافي في منطقة البحر الأبيض المتوسط وفي تعزيز التنمية المستدامة في تلك المنطقة.
    Article 22. The Parties recognize that effective cooperation in these areas requires them to initiate, if they have not already done so, the necessary formalities for approving, ratifying or acceding to international and regional conventions on the protection of the Environment and Cultural Heritage. UN المادة ٢٢ - تقر اﻷطراف بأنه، من أجل إقامة تعاون فعال في هذه المجالات، لا غنى عن مبادرتها - إن لم تكن قد قامت بذلك - إلى اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹقرار الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية المتعلقة بحماية البيئة والتراث الثقافي أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Law on the Basics of National Security provides that the environment and the cultural heritage are the objects of national security. UN وينص القانون المتعلق بأسس الأمن القومي على أن البيئة والتراث الثقافي هما من اختصاص الأمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more