"البيئية الفعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective environmental
        
    • efficient environmental
        
    This is a major constraint for effective environmental governance and the implementation of sustainable development policies, including green economy policies. UN وهذا هو أحد القيود الرئيسية للإدارة البيئية الفعالة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Industry could assist in promoting effective environmental management of water and land resources. UN ويمكن أن يساعد قطاع الصناعة في تعزيز اﻹدارة البيئية الفعالة للموارد المائية واﻷرضية.
    58. Functioning institutions and horizontal and vertical linkages between them are crucial for formulating and implementing effective environmental plans and policies. UN 58 - وللمؤسسات العاملة وما بينها من صلات أفقية ورأسية دور حاسم في وضع الخطط والسياسات البيئية الفعالة وتنفيذها.
    Furthermore, greater support should be provided for the attainment of national and household food security, for education, nutrition, health and population-related programmes and to ensure effective environmental protection. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيــلاء المزيـد مـن الدعـم لبلوغ اﻷمـن الغذائــي الوطني واﻷسري، ودعم برامج التعليم والتغذية والصحة والبرامج المتصلة بالسكان، وكفالة الحماية البيئية الفعالة.
    What this means is that to a large extent, environmental performance is a function of the use of clean technology within an efficient environmental management framework. UN وهذا يعني أن الأداء البيئي يعتمد إلى حد كبير على استخدام التكنولوجيا النظيفة في إطار الإدارة البيئية الفعالة.
    To that end, economic growth must be complemented by policies to promote social inclusion and effective environmental protection as conditions for intra- and inter-generational equity. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن يكمّل النمو الاقتصادي بوضع السياسات العامة لتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية البيئية الفعالة بوصفها شروطا للمساواة بين أفراد الجيل الواحد وفيما بين الأجيال.
    In many developing countries, there may be limited capability to design effective environmental regulation and market-based instruments; in such cases, external assistance for capacity-building should be a priority. UN فكثير من البلدان النامية تكون قدرتها محدودة على وضع الأنظمة البيئية الفعالة والأخذ بأدوات السوق؛ وفي مثل هذه الحالات، يجب أن تكون المساعدة الخارجية لبناء القدرات من الأولويات.
    11. The United Nations Conference on the Environment and Development (UNCED), which linked environmental policy with development, emphasized that for effective environmental policies it is necessary first and foremost to address poverty and inequality issues. UN 11 - وقد شدد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي ربط بين السياسة البيئية والتنمية، على أن السياسات البيئية الفعالة ينبغي أن تعالج في المقام الأول مسائل الفقر وعدم المساواة.
    In this context, in 2013, UNIDO organized the Green Industry Conference in Guangzhou, China, with a special focus on creating a circular economy through resource efficiency and effective environmental management and policies. UN وفي هذا السياق، نظمت اليونيدو مؤتمر الصناعة المراعية للبيئة في غوانغزو، الصين، في عام 2013، الذي ركز بشكل خاص على إنشاء اقتصاد دائري من خلال كفاءة استخدام الموارد والإدارة البيئية الفعالة والسياسات العامة.
    Specific measures include strengthening the capacity of local governments for land management and promoting effective environmental management (including water, waste and air management, and sound energy and transport systems). UN وتتضمن اﻹجراءات المحددة تقوية قدرة الحكومات المحلية على إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻹدارة البيئية الفعالة )بما يشمل إدارة المياه والنفايات والهواء، ونظم الطاقة والنقل السليمة(.
    The redressing of these causes would require increased effort to achieve sustainable economic and social development, avoid international and internal conflicts, respect the rule of law, promote good governance, strengthen democracy, promote human rights, support education, nutrition, health and population-relevant programmes, and ensure effective environmental protection. UN ومعالجة هذه اﻷسباب تقتضي زيادة الجهود الرامية الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وتفادي نشوب المنازعات الدولية والداخلية، واحترام سيادة القانون، وتعزيز صلاحية الحكم، وتدعيم الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ودعم برامج التعليم والتغذية والصحة والبرامج المتصلة بالسكان، وكفالة الحماية البيئية الفعالة.
    79. effective environmental policies should focus on correcting market failures, removing perverse subsidies, establishing and enforcing adequate environmental regulations, promoting the use of economic instruments, strengthening national institutions and promoting international cooperation. UN 79 - وينبغي أن تركز السياسات البيئية الفعالة على تصحيح حالات فشل الأسواق، وإلغاء الإعانات المالية الإحباطية، ووضع أنظمة بيئية كافية وتعزيزها، وتعزيز استخدام الأدوات الاقتصادية، وتعزيز المؤسسات الوطنية وتشجيع التعاون الدولي.
    16. The importance of effective environmental laws and the development of national law regarding liability for the victims of pollution and other environmental damage was recognized (Principle 13). UN 16 - وتم الاعتراف بأهمية القوانين البيئية الفعالة ووضع قانون وطني بشأن المسؤولية عن ضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية (المبدأ 13).
    These firms have neither the resources nor the clear payback guaranteed from making long-term investments in technology and efficient environmental managerial practices. UN ولا تملك هذه الشركات الموارد أو الضمان الواضح باسترداد تكاليف القيام باستثمارات طويلة الأجل في مجال التكنولوجيا والممارسات الإدارية البيئية الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more