"البيئية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local environmental
        
    • domestic environmental
        
    • Local Environment
        
    • domestic environment
        
    • local ecological
        
    The Gambia's local environmental Action Plea (LEAP) enables the local government to make decisions on energy-related aspects of atmosphere. UN وتتيح خطة العمل البيئية المحلية للحكومات المحلية في غامبيا أن تبت في الجوانب المتصلة بالطاقة التي تمس الغلاف الجوي.
    We need to foster such local environmental efforts through increased technical support. UN ويلزمنا رعاية هذه الجهود البيئية المحلية بزيادة توفير الدعم التقني لها.
    This activity is being undertaken in collaboration with the International Council for local environmental Initiatives. UN وتجري هذه الأنشطة بالتعاون مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    What are the implications of trade liberalization for the development of domestic environmental industry in developing countries? What policies are needed to strengthen the domestic environmental industry in developing countries? UN :: ما هي آثار تحرير التجارة بالنسبة لتطوير الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟ وما هي السياسات التي يلزم اعتمادها لتعزيز الصناعة البيئية المحلية في البلدان النامية؟
    The first alternative could be viewed as extraterritorial imposition of domestic environmental standards. UN ويمكن النظر إلى البديل اﻷول على أنه فرض للمعايير البيئية المحلية خارج الحدود.
    " The preservation reference zone[s] should be carefully located and large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. UN ' ' وينبغي أن تحدد مناطق الحفظ المرجعية بدقة وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية.
    STATEMENT BY THE INTERNATIONAL COUNCIL FOR local environmental INITIATIVES UN بيان المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Mr. Jeb Brugman, International Council for local environmental Initiatives (ICLEI) UN السيد جيب بروغمان، المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    The concept was launched at UNCED by the International Council for local environmental Initiatives. UN وقد استهل المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية هذا المفهوم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It may be noted that the grounds are extensive and include trees that require special attention under local environmental regulations. UN ويلاحظ أن الأرض المحيطة بالمبنى واسعة وبها أشجار وأنها تتطلب اهتماما خاصا وفقا للقواعد البيئية المحلية.
    :: Greater number of communities benefiting from the Small Grants Programme leading to enhanced resources for addressing local environmental concerns UN :: زيادة عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من برنامج المنح الصغيرة بهدف تعزيز الموارد اللازمة لمواجهة الشواغل البيئية المحلية
    To finance such projects one needs to consider the value of local environmental benefits and the value of reduced petroleum imports at the macro level. UN ولتمويل هذا المشروع لا بد من بحث قيمة الفوائد البيئية المحلية وقيمة الخفض من واردات النفط على المستوى الوطني.
    Two such initiatives in which New Zealand is involved are the International Carbon Action Partnership (ICAP) and the International Council for local environmental Initiatives (ICLEI). UN ومن المبادرات التي تشارك فيها نيوزيلندا الشراكة الدولية للإجراءات الكربونية والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    Most of the data is processed with the use of the Institute's own algorithms, which are more suited to local environmental conditions. UN وتعالج معظم البيانات باستعمال الخوارزميات الخاصة بالمعهد، والتي هي أكثر ملاءمة للأحوال البيئية المحلية.
    The Earthcorps mission is to create a global community through local environmental service. UN تتمثل مهمة منظمة حفظ البيئة في إقامة مجتمع عالمي من خلال الخدمة البيئية المحلية.
    Statement by the International Council for local environmental Initiatives UN 4 - بيان المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    :: International Council of local environmental Initiatives UN :: المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Yet, while in some geographical areas local environmental impacts have declined, the overall global impacts on the environment are becoming more severe. UN ورغم ذلك، فبينما قد تراجعت الآثار البيئية المحلية في بعض المناطق الجغرافية، تتفاقم حدة الآثار البيئية على الصعيد العالمي عموما.
    With regard to processes with domestic effects, each country was responsible for designing and implementing its own domestic environmental measures. UN وفيما يتعلق بالعمليات ذات اﻵثار المحلية فإن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تصميم وتنفيذ تدابيره البيئية المحلية.
    Nevertheless, rapid industrialization and integration into the global economy have contributed to environmental degradation, especially where domestic environmental regulation is inadequate. UN غير أن التصنيع والاندماج السريعَين في الاقتصاد العالمي أسهما في التدهور البيئي، لا سيما حيثما تكون الضوابط التنظيمية البيئية المحلية غير كافيةٍ.
    At the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, the International Council for Local Environment Initiatives (ICLEI) wishes to continue to emphasize these points and believes that any progress made needs to be assessed against these barriers to local sustainability. UN وفي الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، يود المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية التشديد على هذه النقاط ويعتقد بأن أي تقدم يحرز ينبغي أن يقاس بمدى تذليل العوائق التي تعترض تحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي.
    Since the domestic environment of the importing country would not be affected by PPMs addressing intrinsically local environmental problems in the exporting country, there could be extra scope for accepting as equivalent environmental criteria which better reflect the environmental conditions and priorities in the exporting country. UN وبما أن البيئة المحلية للبلد المستورد لن تتأثر بأساليب الانتاج والتجهيز التي تعالج المشاكل البيئية المحلية الخاصة بالبلد المصدﱢر، فمن الممكن أن يتسع المجال لقبول المعايير البيئية التي تعكس على نحو أفضل الظروف واﻷولويات البيئية في البلد المصدﱢر على أنها معايير مكافئة.
    Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. UN وترتبط المرأة الريفية ارتباطا وثيقا بالموارد البيئية المحلية وهي تدير التنوع البيولوجي يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more