"البيئية والانمائية" - Translation from Arabic to English

    • environmental and developmental
        
    • environment and development
        
    • environmental and development
        
    The second has been to introduce population factors to a wider spectrum of environmental and developmental issues and programme areas. UN وتمثل الثاني في ادخال العناصر السكانية في مجال أوسع للقضايا البيئية والانمائية والمجالات البرنامجية.
    Eco-labelling programmes should take account of the environmental and developmental conditions of the producing country. UN وينبغي أن تراعي برامج وضع العلامات الايكولوجية اﻷوضاع البيئية والانمائية لبلد الانتاج.
    The high-level Commission on Sustainable Development has been formed to monitor progress in the implementation of Agenda 21 and other activities related to the integration of environmental and developmental goals through the United Nations system. UN لقد أنشئت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بدمج اﻷهداف البيئية والانمائية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Fiji, Nepal and Viet Nam have also started to incorporate space applications into their environment and development programmes. UN وبدأ أيضا كل من فيجي وفييت نام ونيبال ادماج التطبيقات الفضائية في برامجها البيئية والانمائية.
    In the view of the Nordic countries, the objectives of the Conference obviously could not be attained unless all Governments adopted effective measures to resolve their respective environment and development problems. UN وبلدان شمال أوروبا ترى من وجهة نظرها أنه لا يمكن، بالطبع، تحقيق أهداف المؤتمر ما لم تعتمد جميع الحكومات تدابير فعالة لحل مشاكلها البيئية والانمائية.
    The Convention's great significance lies in the fact that it is based on the premise of the interdependence of environmental and development problems. UN وتكمن اﻷهمية الكبيرة للاتفاقية في أنها تستند الى فرضية الترابط بين المشاكل البيئية والانمائية.
    The proposals related to the major African environmental and development concerns as expressed in the African Common Position. UN وكانت تلك المقترحات تتصل بالشواغل البيئية والانمائية الرئيسية في افريقيا حسبما أعرب عنها في الموقف المشترك الافريقي.
    To encourage parties to international environmental instruments to assess the adequacy of the operation of those instruments with regard to the particular problems they address and for the purpose of better integrating environmental and developmental concerns. UN تشجيع اﻷطراف في الصكوك البيئية الدولية على تقييم كفاية سريان تلك الصكوك فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة التي تتصدى لها، ولغرض ادماج الشواغل البيئية والانمائية على نحو أفضل.
    The convening of the Conference is to a great extent an achievement that should be attributed to the dedication and persistent adherence of the Alliance of Small Island States (AOSIS) to the cause of the special environmental and developmental needs of small island States. UN وعقد المؤتمر يعد الى حد كبير إنجازا يجب أن يعزى الى تفان تحالف الدول الجزرية الصغيرة والتزامه الدؤوب بقضية الاحتياجات البيئية والانمائية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    In addition, environmental standards are more efficient and easier to enforce when they reflect the environmental and developmental context to which they apply. UN وبالاضافة إلى ذلك، تزداد المعايير البيئية كفاءة وسهولة في التطبيق إذا كانت تعكس الظروف البيئية والانمائية التي تطبق عليها.
    However, such policies may have an impact on international competitiveness, for example because of differences between producing and consuming countries environmental and developmental conditions. UN بيد أن هذه السياسات يمكن أن يكون لها تأثير على القدرة التنافسية الدولية، ﻷسباب منها مثلا اختلاف الظروف البيئية والانمائية بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    In so doing, the aim has been to involve as many Parties as possible, to take due account of the need for various professional skills and expertise, balance environmental and developmental perspectives and the geographical distribution of team members, and bear in mind linguistic requirements. UN وكان الهدف المتوخى في ذلك هو اشراك أكبر عدد ممكن من اﻷطراف وإيلاء العناية الواجبة للحاجة إلى مهارات وخبرات مهنية مختلفة لتحقيق التوازن بين اﻵفاق البيئية والانمائية متوازنة والتوزيع الجغرافي ﻷعضاء اﻷفرقة، ومراعاة الاحتياجات اللغوية.
    8.6 The Department will provide substantive support to the Commission on Sustainable Development, with a view to enabling it to monitor progress in the implementation of Agenda 21 and to promoting the integration of environmental and developmental goals in the activities of the United Nations system. UN ٨-٦ وستوفر الادارة الدعم الفني للجنة التنمية المستدامة بغية تمكينها من رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز ادماج اﻷهداف البيئية والانمائية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    F. Strengthening the ability of UNDP to support environment and development initiatives UN واو - تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على دعم المبادرات البيئية والانمائية
    At the same time, this wealth of integrated environment and development data will be enriched by information provided by various sectors and groups of society. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن هذه الثروة من البيانات البيئية والانمائية المتكاملة سوف يتعاظم شأنها بفضل المعلومات المقدمة من مختلف قطاعات وطوائف المجتمع.
    Close coordination between the collection and retrieval of data from primary sources, as well as in the presentation and dissemination of integrated environment and development data related to those processes would be essential. UN ومن الضروري أن يكون هناك تنسيق دقيق بين جمع واسترجاع البيانات من المصادر اﻷولية، إلى جانب عرض ونشر البيانات البيئية والانمائية المتكاملة ذات الصلة بتلك العمليات.
    One of the roles of science cited in the Chapter is to provide information to better enable formulation and selection of environment and development policies in the decision-making process. UN وأحد اﻷدوار المقترحة للعلم في هذا الفصل هو إتاحة المعلومات لتحسين إتاحة صياغة واختيار السياسات البيئية والانمائية في عمليات اتخاذ القرار.
    13. Table 1 shows some environment and development indicators in Africa. UN ٣١- ويرد في الجدول ١ بيان بعض المؤشرات البيئية والانمائية في أفريقيا.
    In the Bahamas, school curricula for the primary and secondary levels have been revised to address environmental and development concerns. UN ● تنمية الموارد البشرية: في جزر البهاما، تمت مراجعة المناهج الدراسية لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي فأصبحت تتناول القضايا البيئية والانمائية.
    Though indigenous peoples are not entirely pleased with the few qualifications put into the document, they are nonetheless at the negotiating table and able to register their concerns relating to environmental and development matters. UN وعلى الرغم من أن الشعوب اﻷصلية ليست راضية تماماً عن القيود الواردة في الوثيقة، فإن تلك الشعوب تجلس مع ذلك حول طاولة المفاوضات وهي قادرة على تسجيل أوجه قلقها المتصلة بالمسائل البيئية والانمائية.
    Mr. TÖPPER (Germany) said that cooperation in environmental and development matters would be crucial to the maintenance of peace in the future. UN ١٠ - السيد توبر )ألمانيا(: قال إنه لا غنى عن التعاون في المسائل البيئية والانمائية لصون السلم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more