"البيئية والمتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • environmental and
        
    Number of countries that have integrated environmental and climate change considerations into national or subnational development plans and programmes UN عدد البلدان التي أدرجت الاعتبارات البيئية والمتعلقة بتغير المناخ في خططها وبرامجها الإنمائية الوطنية أو دون الوطنية
    Examples are safety and security, environmental and land reclamation issues. UN ومن الأمثلة على ذلك السلامة والأمن، والقضايا البيئية والمتعلقة باستصلاح الأراضي.
    VI. LINKAGES AMONG AND SUPPORT TO environmental and ENVIRONMENT-RELATED CONVENTIONS 23 UN سادساً - الروابط بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة ودعمها 30
    Partnership, within and across nations, is the key to our global environmental and climatic concerns. UN فالشراكة، داخل الدول وفيما بينها، أساسية ضمن شواغلنا البيئية والمتعلقة بالمناخ.
    The Unit will be responsible for coordinating responses to audit observations and other oversight recommendations and observations, and also performing environmental and claims functions. UN وستضطلع الوحدة بمسؤولية تنسيق الاستجابات لملاحظات مراجعة الحسابات ولتوصيات وملاحظات الرقابة الأخرى، فضلا عن أداء المهام البيئية والمتعلقة بالمطالبات.
    environmental and sustainability auditing ensures transparency, access to information, accountability and efficient use of public finances while protecting the environment for future generations. UN إن مراجعة الحسابات البيئية والمتعلقة بالاستدامة تضمن الشفافية وإمكانية الحصول على المعلومات والمساءلة والكفاءة في استخدام المالية العامة بينما تقوم في نفس الوقت بحماية البيئة للأجيال القادمة.
    7. Linkages among and support to environmental and environment-related conventions. UN 7 - الارتباطات فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة ودعمها.
    7. Linkages among and support to environmental and environment-related conventions. UN 7 - الارتباطات فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة ودعمها.
    General socio-economic development itself would improve environmental and hygienic conditions of living in many poor communities. UN فمن شأن تحسن التنمية الاجتماعية الاقتصادية العامة أن يؤدي في حد ذاته إلى تحسين الأوضاع البيئية والمتعلقة بالعيش الصحي في كثير من المجتمعات المحلية الفقيرة.
    General socio-economic development itself would improve environmental and hygienic conditions of living in many poor communities. UN فمن شأن تحسن التنمية الاجتماعية الاقتصادية العامة أن يؤدي في حد ذاته إلى تحسين الأوضاع البيئية والمتعلقة بالعيش الصحي في كثير من المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Substantive inputs, guidance and assistance to the development and adoption of standardized and comparable environmental and sustainability reporting frameworks for the extractive, construction, manufacturing and services industry clusters 14.47 (c) (ii) UN تقديم مدخلات فنية وإرشادات والمساعدة على وضع واعتماد أطر موحدة وقابلة للمقارنة للإبلاغ عن المسائل البيئية والمتعلقة بالاستدامة لأغراض المجمعات الصناعية في مجالات التعليم والبناء والتصنيع والخدمات.
    SMEs also need assistance to improve their supply capacity and overcome the high costs associated with exporting, for example in connection with quality requirements, environmental and labour standards, and the high cost of transport, especially for remote and landlocked countries in Africa and elsewhere. UN كما تحتاج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى تحسين قدرتها على التوريد وتجنب التكاليف العالية المرتبطة بالتصدير، مثل شروط الجودة، والمعايير البيئية والمتعلقة بالعمالة، وارتفاع تكلفة النقل، لا سيما بالنسبة للبلدان النائية وغير الساحلية في إفريقيا وغيرها.
    — The Rio 1992 approach in Agenda 21 emphasizing the integration of environmental and sustainable development consideration in the National Plan for Environmental Management (PNGE) UN - رؤية ريو لعام 1992 لجدول أعمال القرن 21، التي تشدد على إدماج الاعتبارات البيئية والمتعلقة بالتنمية المستدامة في الخطة الوطنية لإدارة البيئة.
    The group estimated that a total expenditure of approximately $1.2 billion would be required to reach production levels of 3 million barrels per day, on a sustainable basis, with due regard to environmental and pollution issues. UN وقدر الفريق أنه تلزم نفقات كلية يبلغ مجموعها نحو ١,٢ بليون دولار للوصول إلى مستويات اﻹنتاج التي تبلغ ٣ ملايين برميل في اليوم، على أساس مستمر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمسائل البيئية والمتعلقة بالتلوث.
    Panel discussions A panel discussion on “How to Achieve a Better Coherence and Improved Coordination among environmental and Environment Related Conventions” will be held on Friday, 23 October 1998, from 3 p.m. to 4.30 p.m. in Conference Room 2. UN ستعقد حلقــة مناقشة حول " كيفية تحقيق انسجام أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية والمتعلقة بالبيئة " ، وذلك يوم الجمعة، ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، من الساعة ٠٠/٥١ إلى الساعة ٠٣/٦١، في غرفة الاجتماعات ٢.
    Most Parties provided information on existing and/or future initiatives to incorporate environmental and climate change issues at all levels of the formal education system. UN 54- وقدم معظم الأطراف معلومات عن المبادرات الحالية و/أو المعتزم اتخاذها في المستقبل لإدراج المسائل البيئية والمتعلقة بتغيُّر المناخ في جميع مراحل نظام التعليم الرسمي.
    125. Under the subprogramme on statistics, strengthening of national statistical capabilities continued, through projects on the development of gender statistics and on environmental and resource accounting. UN ١٢٥ - وفي إطار البرنامج الفرعي المتعلق باﻹحصائيات، استمر تعزيز القدرات اﻹحصائية الوطنية، عن طريق مشاريع بشأن تنمية اﻹحصائيات المتعلقة بالجنسين وبشأن المحاسبة البيئية والمتعلقة بالموارد.
    In 2007, UNEP commissioned a study on the environmental and public health impacts of the Dandora dumpsite in Nairobi. UN 82 - وفي عام 2007، أصدر اليونيب تكليفاً بإجراء دراسة عن التأثيرات البيئية والمتعلقة بالصحة العامة لموقع داندورا لدفن النفايات في نيروبي.
    The United Nations Environment Programme is also working to develop a South-South clearing house mechanism to facilitate the identification, development and promotion of opportunities for collaboration and cooperation between countries and regions of the South in support of their environmental and sustainable development activities. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على إنشاء مركز لتبادل المعلومات فيما بين بلدان الجنوب من أجل تيسير تحديد فرص التآزر والتعاون فيما بين بلدان ومناطق الجنوب وتطويرها وتعزيزها دعما لأنشطتها البيئية والمتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Fuelled by globalization, space applications, such as in broadcasting, meteorology, navigation, education and health, environmental and crop management, have become crucial to the everyday functioning of a modern society. UN إن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، التي تدفعها العولمة، مثل تلك المستخدمة في مجال البث والأرصاد الجوية والملاحة والتعليم والصحة وإدارة المسائل البيئية والمتعلقة بالمحاصيل، قد أصبحت ذات أهمية أساسية بالنسبة لسير الحياة المعتاد في مجتمع عصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more