"البيئية والمناخية" - Translation from Arabic to English

    • environmental and climate
        
    • environmental and climatic
        
    • environmental and climate-related
        
    Take advantage of opportunities offered by advances in science and technology to improve the way diseases are detected and monitored, for example, through the analysis of environmental and climate data collected by satellite; UN الاستفادة من الفرص التي يتيحها التقدم المحرز في مجالي العلم والتكنولوجيا لتحسين الطريقة التي يتم بها كشف ورصد الأمراض، وذلك، مثلاً، من خلال تحليل البيانات البيئية والمناخية التي تجمعها السواتل؛
    :: Ensure women's political participation and decision-making in environmental and climate processes. UN ضمان مشاركة المرأة السياسية وفي صنع القرار في العمليات البيئية والمناخية.
    environmental and climate considerations will therefore need to be mainstreamed into planning, programming and project work, and UNDP is in a strong position to assist countries in this effort. UN ولذلك ينبغي تعميم الاعتبارات البيئية والمناخية ضمن أعمال التخطيط والبرمجة والمشاريع، ويُعدُّ البرنامج الإنمائي في وضع قوي يمكنه من مساعدة البلدان في هذه الجهود.
    We should also mention environmental and climatic impacts. UN كما تنبغي الإشارة أيضا إلى الآثار البيئية والمناخية.
    The natural resource potential, environmental and climatic conditions, and many other factors vary significantly from country to country. UN وتتسم إمكانات الموارد الطبيعية والظروف البيئية والمناخية وعوامل أخرى عديدة باختلاف كبير من بلد لآخر.
    Earth-observing space satellites record data on environmental and climate conditions that influence infectious disease epidemiology, affording opportunities to predict, mitigate, prevent, and understand epidemics. UN تسجل السواتل الفضائية التي تراقب الأرض البيانات المتعلقة بالظروف البيئية والمناخية التي تؤثر في أوبئة الأمراض المعدية بما يتيح فرصاً للتنبؤ بالأوبئة والتخفيف من خطرها والوقاية منها وفهمها.
    Such partnership models can be replicated to address environmental and climate problems facing, islands, drylands and forest and mountain ecosystems. IV. Non-governmental organizations UN ويمكن تكرار نماذج الشراكات هذه للتصدي للمشاكل البيئية والمناخية التي تواجه النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، والجزر والغابات والجبال.
    UNESCO also proposed to support student-led projects utilizing publicly available Earth observation data from ISS relevant to United Nations activities, such as site monitoring, as well as data on environmental and climate changes. UN واقترحت اليونسكو أيضا دعم المشروعات التي يقودها الطلبة التي تُستخدم فيها بيانات رصد الأرض من محطة الفضاء الدولية المتاحة للجمهور والمتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة، مثل رصد المواقع، بالإضافة إلى البيانات عن التغيرات البيئية والمناخية.
    To do this, the countries in the region need to address supply-side constraints such as limited industrial capabilities, inadequate institutional support, bottlenecks in access to energy and infrastructure, and outdated technologies especially in view of environmental and climate challenges. UN ولتحقيق ذلك، يتعين على بلدان المنطقة التصدي للقيود المفروضة على جانب العرض، مثل القدرات الصناعية المحدودة، وعدم كفاية الدعم المؤسسي، وموانع الحصول على الطاقة والبنى الأساسية، والتكنولوجيات المتقادمة، خصوصا في ضوء التحديات البيئية والمناخية.
    47. A huge proliferation of new environmental and climate funds were creating parallel systems and increasing countries' transaction costs. UN 47 - ومضى يقول إن الانتشار الهائل للصناديق البيئية والمناخية الجديدة يؤدي إلى خلق نُظم متوازية ويزيد تكاليف المعاملات على البلدان.
    With international collaboration, Pakistan was developing a space education and awareness programme, and its national space agency had recently finalized an environmental information management system for creating baseline data on different environmental and climate variables. UN وتقوم باكستان، مستفيدة من التعاون الدولي، بوضع برنامج للتثقيف والتوعية بالفضاء، كما أعدت وكالة الفضاء الوطنية الباكستانية مؤخراً الصيغة النهائية لنظامٍ لإدارة المعلومات البيئية بهدف إنشاء بيانات مرجعية عن المتغيرات البيئية والمناخية المختلفة.
    3. All MOTAPM should incorporate in future production, to the extent feasible, multi-sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation taking into account operational, life cycle, environmental and climate factors. UN 3- ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان في عمليات الإنتاج المقبلة بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو العَرضي، مع مراعاة دورة التشغيل ودورة حياة الألغام والعوامل البيئية والمناخية.
    62. Food and nutrition security. Significant neglect of agricultural and rural development has caused food supplies to fall short of growth in demand across the world in recent years, while supply has become increasingly subject to the disruptive impact of environmental and climate shocks. UN 62 - الأمن في مجالي الغذاء والتغذية - تسبب الإهمال الكبير للزراعة والتنمية الريفية في قصور الإمدادات الغذائية عن مستوى نمو الطلب في جميع أنحاء العالم خلال السنوات الأخيرة، في حين أصبح العرض يخضع بشكل متزايد للأثر المدمر للصدمات البيئية والمناخية.
    (g) Green economy and trade: how can the development potential of environmental standards and labelling be enhanced to meet environmental and climate objectives while promoting development and trade. UN (ز) الاقتصاد المراعي للبيئة والتجارة: كيف يمكن تعزيز إمكانات تطوير المعايير البيئية ووضع العلامات البيئية لتحقيق الأهداف البيئية والمناخية مع تعزيز التنمية والتجارة.
    It is clear that these issues and others require both a national and a collective international approach, particularly those relating to environmental and climatic changes which transcend national boundaries. UN ومن الواضح أن تلك المسائل وغيرها تتطلب نهجا وطنيا ونهجا دوليا مشتركا، ولا سيما منها تلك التي تتصل بالتغيرات البيئية والمناخية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    The ecology of the vector has to be well understood in order to determine the right time and scale resolution for observing environmental and climatic parameters favourable to vector reproduction. UN 29- ويتعين فهم إيكولوجيا ناقل المرض فهما جيدا من أجل تحديد الوقت ودرجة الاستبانة الصحيحين لرصد البارامترات البيئية والمناخية المؤاتية لتكاثر الناقل.
    The presentation and ensuing discussions highlighted that social, environmental and economic capacity to address environmental and climatic problems vary considerably across Asia. UN 7- وأوضح العرض والمناقشات التي أعقبته أن القدرة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتصدي للمشاكل البيئية والمناخية تتفاوت تفاوتاً كبيراً في مختلف أنحاء آسيا.
    Mountains have gained increasing recognition for their global importance as water towers for an increasing world population; focal points of global biological diversity; special places for high cultural diversity; recreation areas for an increasingly urbanized world; and the most sensitive indicators of global environmental and climatic change. UN وحظيت الجبال باعتراف متزايد نسبة لأهميتها العالمية بوصفها خزانات عالية للمياه لأعداد متزايدة من سكان العالم؛ ومراكز تجمع لتنوع بيولوجي عالمي؛ وأماكن خاصة لتنوع ثقافي واسع النطاق؛ ومناطق استجمام لعالم يزداد تحضراً؛ وأكثر المؤشرات حساسية للتغيرات البيئية والمناخية.
    46. The Special Rapporteur also emphasizes the importance of ensuring that the sustainable development goals and the post-2015 development agenda are inclusive and reflective of indigenous peoples' development aspirations, bringing together economic, social, cultural, environmental and climatic concerns, to be addressed in an integrated manner. UN ٤٦ - وتشدد المقررة الخاصة أيضا على أهمية التأكد من أن أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 تشمل الجميع وتعكس الطموحات الإنمائية لأبناء الشعوب الأصلية، الأمر الذي يوفق بين حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين شواغلهم البيئية والمناخية المقرر معالجتها على نحو متكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more