Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. | UN | ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة. |
Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. | UN | ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة. |
Brazil would not accept any amendments that may impose a limit on the right of States to decide about data or information they wish to share. | UN | ولن تقبل أية تعديلات قد تحد من حق الدول في تحديد البيانات أو المعلومات التي تود تبادلها مع غيرها. |
However, the Committee, the Working Group or the Special Rapporteur " may, as deemed appropriate, request the author of a communication or the State party concerned to keep confidential the whole or part of any such submissions or information " . | UN | بيد أنه يجوز للجنة أو للفريق العامل أو للمقرر الخاص " مطالبة صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات كلياً أو جزئياً " . |
The " circumstances " referred to are those that led to the withholding of the data or information. | UN | و " الظروف " المشار إليها هي تلك الظروف التي أفضت إلى احتجاز البيانات أو المعلومات. |
The Conference may also wish to consider the periodicity of the review and the minimum data or information required. | UN | ولعل المؤتمر يود أيضا أن ينظر في مدى تواتر الاستعراض وفي البيانات أو المعلومات الدنيا المطلوبة. |
104. Similar to the 1997 Watercourses Convention, the articles on the law of transboundary aquifers provide for an exception from the obligation to provide data or information vital to its national defence or security. | UN | 104 - وعلى غرار اتفاقية المجاري المائية لعام 1997، تنص المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية على استثناء الدول من الالتزام بتقديم البيانات أو المعلومات الحيوية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني. |
It is to act in good faith and in a spirit of cooperation in endeavouring to provide the data or information sought by the requesting aquifer State. | UN | وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات لدولة طبقة المياه الجوفية الطالبة لها. |
During the implementation of the TGLP, Government realized that there were deficiencies in the data or information on which to base planning and management decisions. | UN | وخلال تنفيذ سياسة أراضي الرعي القبلية، أدركت الحكومة أن هناك جوانب قصور في البيانات أو المعلومات التي يمكن أن تستند إليها قرارات التخطيط والإدارة. |
However, there will be no consensus on the legitimacy of non-IMS data or information which could be used by only a few States on an arbitrary basis. | UN | ومع ذلك، لن يكون هناك توافق في اﻵراء فيما يتعلق بمشروعية البيانات أو المعلومات الخارجة عن نظام الرصد الدولي والتي يمكن لمجرد عدد ضئيل من الدول استخدامها على أساس تعسفي. |
It is to act in good faith and in a spirit of cooperation in endeavouring to provide the data or information sought by the requesting aquifer State. | UN | وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات المطلوبة من قبل دول طبقة المياه الجوفية الأخرى. |
The Committee agreed that the Secretariat should facilitate the timely submission of data and information by Parties subject to the noncompliance procedure by including in its correspondence requesting data or information from Parties: | UN | 442- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بمساعدة الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال في تقديم البيانات والمعلومات في حينها وذلك بأن تدرج في رسائلها طلب بخصوص البيانات أو المعلومات من الأطراف ما يلي: |
Recorded telecommunications and data or information obtained by other technical means will be sent under seal -- with a request for confirmation of receipt -- to the examining magistrate; the latter will place in the file such information as may be helpful to the prosecution or to the defence and return the rest to the competent authorities. | UN | وتُقدم الاتصالات المسجلة والمعلومات المحصلة بهذه الطريقة مختومة بالإضافة إلى البيانات أو المعلومات المحصلة بوسائل أخرى إلى قاضي التحقيق مقابل وصل، ويضيف قاضي التحقيق إلى الملف المعلومات التي يمكن أن تفيد في إثبات التهمة أو نفيها ويعيد المعلومات الأخرى إلى السلطات المختصة. |
If the study is the result of an expensive input of staff and consultant time, selling it is a means not only of disseminating the data or information gathered, but also of recouping at least part of the costs of its preparation. | UN | وإذا كانت الدراسة نتاج مساهمة أخذت الكثير من وقت الموظفين والمستشارين الثمين، فإن بيعها لا يكون مجرد وسيلة لنشر البيانات أو المعلومات المجمّعة، بل يرمي أيضا إلى استرجاع جزء على الأقل من تكاليف إعدادها. |
1. At any stage of the examination, should the subcommission arrive at the conclusion that there is a need for additional data, information or clarifications, its Chairperson shall request the coastal State to provide such data or information or to make clarifications. | UN | 1 - إذا ما خلصت اللجنة الفرعية في أية مرحلة من مراحل الفحص إلى أنها بحاجة إلى مزيد من البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات، يطلب رئيسها إلى الدولة الساحلية تقديم هذه البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات. |
At any stage of the examination, should the subcommission arrive at the conclusion that there is a need for additional data, information or clarifications, its Chairperson shall request the coastal State to provide such data or information or to make clarifications. | UN | " 1 - إذا ما خلصت اللجنة الفرعية في أية مرحلة من مراحل الفحص إلى أنها بحاجة إلى مزيد من البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات، يطلب رئيسها إلى الدولة الساحلية تقديم هذه البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات. |