"البيانات الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent data
        
    • recent statements
        
    • latest data
        
    • latter data
        
    recent data indicates that 98 per cent of the frameworks are centred on the Millennium Development Goals. UN وتشير البيانات الأخيرة إلى أن 98 في المائة من الأطر تتركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    The health of Filipinos has improved over time, as evidenced by recent data. UN تحسنت صحة الفلبينيين بمرور الوقت، وهو ما تدلل عليه البيانات الأخيرة.
    However, recent data suggests that these countries are not immune to the epidemic. UN ومع ذلك، فإن البيانات الأخيرة تشير إلى أن هذه البلدان غير محصنة ضد الوباء.
    Concerns relating to proliferation in the Middle East have been heightened by recent statements and events. UN إن الشواغل المتعلقة بالانتشار في الشرق الأوسط زادت حدتها البيانات الأخيرة والأحداث التي وقعت مؤخرا.
    The Iranian authorities' recent statements that they intended to resume uranium conversion were cause for concern. UN ولكن البيانات الأخيرة التي صدرت عن السلطات الإيرانية بأنها تنوي استئناف تخصيب اليورانيوم هي بيانات تثير القلق.
    However, based on the latest data on the number of participants in the Fund, that percentage would need to be revised to 62.2 per cent. UN مع ذلك، واستناداً إلى البيانات الأخيرة بشأن عدد المشاركين في الصندوق، يتوجب تنقيح هذه النسبة المئوية لتصبح 62.2 في المائة.
    The latter data are not included in the EU-RAR. UN ولم تُدرج البيانات الأخيرة في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر.
    recent data have shown a prevalence of 1.6 per cent among the general population and 2.6 per cent among the adult population. UN وقد أظهرت البيانات الأخيرة أن معدل الإصابات بلغ 1.6 في المائة بين السكان عموما، و 2.6 في المائة بين السكان البالغين.
    recent data indicates that cannabis consumption has declined in the United States and Australia. UN لكن البيانات الأخيرة تشير إلى أنّ استهلاك هذه المادة تقلص في الولايات المتحدة وأستراليا.
    The most recent data in 2009 recorded 17,699 cases. UN وسجلت معظم البيانات الأخيرة في عام 2009 ما يبلغ عدده 699 17 حالة.
    According to recent data, reductions of regular contributions for 2011 from the 2010 level have been announced by four of the top donors of the Fund. UN وتشير البيانات الأخيرة إلى حدوث تخفيضات في المساهمات العادية لعام 2011 عن مستوى 2010 أعلن عنها أربعة من كبار المانحين للصندوق.
    The most recent data show that Rwanda is on track to achieving the Millennium Development Goals on primary school enrolment, gender equality and reduction of child mortality. UN وتظهر البيانات الأخيرة أن رواندا تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الابتدائية، والمساواة بين الجنسين والحد من وفيات الأطفال.
    recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. UN على أن البيانات الأخيرة تبين أن 26 في المائة من الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية ما زالوا خارج المدارس.
    recent data also suggest that progress has been made in other areas since the adoption of the Political Declaration, but that far greater action will be required to fulfil international commitments on AIDS. UN وتوحي البيانات الأخيرة أيضا بأنه أحرز تقدم في مجالات أخرى منذ إقرار الإعلان السياسي، إلا أن الأمر يتطلب اتخاذ إجراء أكبر بكثير للوفاء بالالتزامات الدولية بشأن الإيدز.
    The Deputy Executive Director highlighted the uneven picture of progress given by recent data and said that a collective sense of urgency was needed if the Millennium Development Goals were to be met. UN وقام نائب المديرة التنفيذية بإبراز التباين في التقدم المحرز الذي تكشف عنه البيانات الأخيرة وقال إنه يجب على الجميع فهم الحاجة الملحة لمسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    recent data from the Cooperative Development Authority show that women represent 35 percent of members of farmers' cooperatives and 21 percent of cooperative leaders. UN وتبيِّن البيانات الأخيرة المستمدة من سلطة التنمية التعاونية أن المرأة تمثل 35 في المائة من أعضاء تعاونيات المزارعين و 21 في المائة من القادة التعاونيين.
    25. recent data suggests that competitive devaluation appears not to have taken hold. UN 25- وتشير البيانات الأخيرة إلى أن التخفيض في قيمة العملة لاكتساب قدرة على المنافسة لم يتجذر فيما يبدو.
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) estimates that the global economic turmoil has put an end to a four-year growth cycle in international investment flows: recent data show that foreign direct investment inflows fell by 54 per cent in the first quarter of 2009. UN ويقدر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد وضعت حدا لدورة من النمو في تدفقات الاستثمار الدولي امتدت أربع سنوات: إذ تشير البيانات الأخيرة إلى أن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي قد هبطت بنسبة 54 في المائة في الربع الأول من عام 2009.
    The Iranian authorities' recent statements that they intended to resume uranium conversion were cause for concern. UN ولكن البيانات الأخيرة التي صدرت عن السلطات الإيرانية بأنها تنوي استئناف تخصيب اليورانيوم هي بيانات تثير القلق.
    recent statements issued by Falconbridge estimate that the plant will employ over 2,000 local people, 750 of them directly at the smelter and 1,500 indirectly. UN وتشير التقديرات الواردة في البيانات الأخيرة الصادرة عن شركة فالكون بريدج إلى أن المصنع سيشغل أكثر من 000 3 عامل محلي، من بينهم 750 شخصا يعملون في صهر المعادن مباشرة و 500 1 آخرين بطريقة غير مباشرة.
    The recent statements by some nuclear-weapon States about their intention to pursue actions to achieve a world free of nuclear weapons are positive. UN إن البيانات الأخيرة لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حول نيتها المضي باتخاذ الإجراءات الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بيانات إيجابية.
    In Kenya's 2003 - 2007 Economic Recovery Strategy a target of 560 was set for the year 2006/08 which target has been surpassed as latest data show the country achieved 414 per 100,000 births in 2003 an indication that the set goals are being met however the improvement does not cause the government to relax on its efforts to further reduce the rate. UN حُدد هدف في كينيا في استراتيجية الإنعاش الاقتصادي 2003-2007 هو 560 للفترة 2006/2008 وقد تم تجاوز هذا الهدف، إذ تشير البيانات الأخيرة إلى أن البلد حقق 414 حالة لكل مائة ألف ولادة في عام 2003 مما يدل على أن الأهداف الموضوعة تتحقق ومع هذا لا يسبب هذا التحسن راحة للحكومة في جهودها لمواصلة تخفيض المعدل.
    While allegations of sexual abuse have generally represented fewer than half the allegations received, the latter data would indicate that allegations of sexual abuse are substantiated in a greater proportion. UN وفي حين أن الادعاءات بالانتهاك الجنسي تمثل عموما أقل من نصف الادعاءات الواردة، تشير البيانات الأخيرة إلى أن الادعاءات بالانتهاك الجنسي التي يتم إثباتها تمثل نسبة أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more