"البيانات التي جمعها" - Translation from Arabic to English

    • data collected by
        
    • data compiled by the
        
    • data gathered by
        
    • the data collected
        
    There is a plan to update the data collected by the Observatory in 2006 on the recruitment of women into the armed forces. UN وهناك خطة لتحديث البيانات التي جمعها المرصد في عام 2006 عن استقدام النساء إلى القوات المسلحة.
    It will integrate all data collected by the Population Policy Section that are currently available in computer format. UN وستدمج في هذه القاعدة كل البيانات التي جمعها قسم السياسات السكانية والتي تتوافر حاليا في صــورة حاسوبية.
    Based on the data collected by its experts, the seller considered that the goods were in compliance with the contract. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها خبيراه، اعتبر البائع أن البضاعة مطابقة لما جاء في العقد.
    data compiled by the Office of the Executive Secretary for Agricultural Planning indicate that the coverage rates are 26 per cent for women and 74 per cent for men. UN وتُشير البيانات التي جمعها مكتب الأمين التنفيذي للتخطيط الزراعي إلى أن معدلات التغطية بلغت 26 في المائة للنساء و74 في المائة للرجال.
    On the basis of data gathered by the Red Cross, it is estimated that 35 per cent of all war victims counted between 1991 and 2001 were civilians. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها الصليب الأحمر، يُقدَّر بأن 35 في المائة من كل ضحايا الحرب الذين تم إحصاؤهم في الفترة بين 1991 و 2001 كانوا من المدنيين.
    data collected by the United Nations Mine Action Centre for Afghanistan indicates that 12 per cent of the victims of mines and unexploded ordnance are women. UN وتشير البيانات التي جمعها مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان إلى أن النساء يشكلن 12 في المائة من ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The Under-Secretary-General also indicated that according to data collected by the Israeli Central Bureau of Statistics, construction in the settlements more than doubled in 2013 compared to 2012. UN وأشار وكيل الأمين العام أيضا إلى أنه حسب البيانات التي جمعها المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاء، زادت أعمال البناء في المستوطنات بأكثر من الضعف في عام 2013 بالمقارنة مع عام 2012.
    Based on the data collected by the Learning Resources Centre, the Ethics Office continued to monitor compliance with this rules-based online ethics module. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها مركز الموارد التعليمية واصل مكتب الأخلاقيات رصد الامتثال لنموذج الأخلاقيات الذي يستند إلى القواعد والذي قُدِّم عن طريق شبكة الإنترنت.
    The refusal to live side by side with Gypsies has sometimes led to violence, especially in rural areas, as revealed by the data collected by the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities (the " Parliamentary Commissioner " ). UN وقد اتخذ رفض التعايش مع الغجر أحياناً أشكالاً عنيفة، خاصة في المناطق الريفية كما يتضح من البيانات التي جمعها المفوض المعني بالأقليات الوطنية.
    The data collected by the EBRD in the Survey and the Assessment has allowed for a unique comparison of both the extensiveness and the effectiveness of insolvency legal regimes throughout the EBRD's countries of operations. UN وقد أتاحت البيانات التي جمعها المصرف في الدراسة الاستقصائية والتقييم إجراء مقارنة فريدة من نوعها لمدى اتساع وفعالية نظم الإعسار القانونية في جميع بلدان عمليات المصرف.
    (c) Another important source of information was data collected by individual Member States and shared with the United Nations inspectors. UN (ج) ثمة مصدر آخر هام للمعلومات يتمثل في البيانات التي جمعها فرادى الدول الأعضاء وقامت بإطلاع مفتشي الأمم المتحدة عليها.
    39. The data collected by OHCHR will be shared with the Working Group on Arbitrary Detention for follow-up action. UN 39- وسيتم تقاسم البيانات التي جمعها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لأعمال المتابعة.
    30. In three of the other cases described in the report of the Ministry of the Interior, the information presented differs in matters of fact from the data collected by the Cambodia Office. UN ٠٣ - وفي ثلاثة من القضايا اﻷخرى الموصوفة في تقرير وزير الداخلية، فإن المعلومات المقدمة تختلف من حيث الوقائع عن البيانات التي جمعها مكتب كمبوديا.
    This section incorporates data collected by the expanded Inter-Agency Task Team (IATT) on prevention of HIV infection in pregnant women, mothers and their children, to track progress on PMTCT and paediatric HIV care, support and treatment. UN ويضم هذا الفرع البيانات التي جمعها فريق العمل المشترك بين الوكالات عن الوقاية من إصابة النساء الحوامل والأمهات وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية، وتتبع التقدم المحرز بشأن منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتوفير الرعاية والدعم والعلاج المتعلقة بالفيروس للأطفال.
    (c) Another important source of information was data collected by individual Member States and shared with the United Nations inspectors. UN (ج) ثمة مصدر آخر هام للمعلومات يتمثل في البيانات التي جمعها فرادى الدول الأعضاء وقامت بإطلاع مفتشي الأمم المتحدة عليها.
    data compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicates that settler-related incidents, including violence committed by settlers against Palestinians and their property as well as incidents of trespassing, have increased significantly over recent years. UN وتشير البيانات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن الأحداث المرتبطة بالمستوطنين، ومن بينها العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكذلك أحداث التعدي على الممتلكات، قد زادت كثيرا في السنوات الأخيرة.
    The data compiled by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) suggested that human activities were among the main contributing factors. UN وتشير البيانات التي جمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن الأنشطة البشرية هي من العوامل الرئيسية التي تساهم في ذلك التطور.
    The data compiled by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) suggested that human activities were among the main contributing factors. UN وتشير البيانات التي جمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن الأنشطة البشرية هي من العوامل الرئيسية المساهمة في ذلك.
    data gathered by UNIFEM to prepare for a recent debate in the Security Council indicates that despite the eight years elapsed since the adoption of resolution 1325, the proportion of women involved in peace negotiations is tiny, averaging around 5%. UN وتشير البيانات التي جمعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للإعداد للمناقشة التي دارت مؤخرا في مجلس الأمن إلى أنه رغم مضي ثماني سنوات منذ اعتماد القرار 1325، لا تزال نسبة النساء المشاركات في مفاوضات السلام ضئيلة، إذ يبلغ متوسطها نحو 5 في المائة.
    This analysis, done in the second half of the 1990s, reflects data gathered by the Brazilian Geographical and Statistical Institute. UN ويعكس هذا التحليل، الذي جرى في النصف الثاني من التسعينيات في القرن المنصرم، البيانات التي جمعها المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more