"البيانات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary data
        
    • data needed
        
    • data required
        
    • data for
        
    • data necessary
        
    • data to
        
    • required data
        
    • the needed data
        
    • the data
        
    • information necessary
        
    • requisite submissions
        
    • data requirements
        
    65. The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. UN 65 - وأحرزت المنظمة تقدما في مجال استحداث أدوات لمساعدة الحكومات الوطنية على جمع البيانات اللازمة لتوجيه جهود الإصلاح.
    Those countries were contacted directly and were requested to provide the necessary data. UN وتم الاتصال مباشرة بتلك الدول وطلب إليها تقديم البيانات اللازمة.
    The data needed for such calculations are also lacking. UN كما لا توجد البيانات اللازمة لمثل هذه الحسابات.
    The new NAQ is geared towards collecting data needed for global and regional analysis rather than for national analysis. UN ويهدف الاستبيان الجديد إلى جمع البيانات اللازمة لإجراء التحليل على الصعيدين العالمي والإقليمي، لا على الصعيد الوطني.
    :: The nature of the data required in order to embark on an integrated assessment of the state of the marine environment should be clarified. UN :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية.
    Systems were found to be inadequate to support property management processes and the collection of data for IPSAS. UN كذلك وجدوا أن النظم غير كافية لدعم عمليات إدارة الممتلكات، وجمع البيانات اللازمة للمعايير المحاسبية الدولية.
    Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policymaking and to monitor strategy implementation. UN وغالباً ما تتفاقم تلك المشاكل بفعل انعدام الهياكل الأساسية المؤسسية المناسبة، فضلاً عن عدم توفر البيانات اللازمة لدعم صنع السياسات القائمة على الأدلة ورصد تنفيذ الاستراتيجيات.
    All three instruments should be used widely and provide the necessary data for evidence-based policy planning and policymaking. UN وينبغي استخدام الأدوات الثلاث جميعها على نطاق واسع، وتوفير البيانات اللازمة لتخطيط السياسات ووضعها على أساس الأدلة.
    As a result of the study, the terms of the debate have been clarified and the necessary data have been made widely available. UN ونتيجة لهذه الدراسة، توضحت معالم هذه المناقشة وأُتيحت البيانات اللازمة على نطاق واسع.
    The Board noted that this was deferred until 1997 owing to competing priorities; at that time the ICSC secretariat was unable to estimate the impact of some of its proposals because all the necessary data were not available. UN ولاحظ المجلس أن ذلك تأجل الى عام ١٩٩٧ بسبب اﻷولويات المتنافسة؛ وقد كانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ذلك الوقت غير قادرة على تقدير أثر بعض المقترحات بسبب عدم توفر كل البيانات اللازمة.
    Table 1. Methodological tool 1: data needed for calculating the indicators of the 10-year plan UN الجدول 1: الأداة المنهجية 1: البيانات اللازمة لحساب مؤشرات خطة السنوات العشر
    Any institutional innovation likely to facilitate the collection of the data needed for reporting under the Convention is to be encouraged. UN وينبغي تشجيع أية مبادرة من شأنها تيسير جمع البيانات اللازمة لتقديم التقارير إلى الاتفاقية.
    It is assumed that the data needed to assess each indicator is readily available to all stakeholders. UN ومن المفترض أن البيانات اللازمة لتقييم أي مؤشر متاحة على الفور لأصحاب المصلحة جميعاً.
    A core set of data required for poverty purposes will be identified and included in the relevant price surveys. UN وستحدد مجموعة أساسية من البيانات اللازمة لأغراض دراسة الفقر وستُدرَج في الاستقصاءات ذات الصلة بالأسعار.
    The compilation of data required to provide the Executive Board with the most current information has delayed submission of the present report. UN وقد تأخر تقديم هذا التقرير كي يتسنى تجميع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات.
    Furthermore, there is often a lack of the data required for measuring, reporting and verifying mitigation actions. UN وفضلا عن ذلك، يوجد في كثير من الأحيان نقص في البيانات اللازمة لقياس إجراءات التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    Population, gender and sexual and reproductive health data for development UN البيانات اللازمة للتنمية فيما يتصل بالسكان ونوع الجنس والصحة الجنسية والإنجابية
    Narrative justifications, together with the biographical and other data necessary to enable the Committee to take appropriate measures to freeze assets and prevent travel, were also provided. UN وتضمنت هذه الشريحة أيضاً سرودا إيضاحية مشفوعة ببيانات السيرة الذاتية وغيرها من البيانات اللازمة لتمكين اللجنة من اتخاذ التدابير المناسبة لتجميد الأصول ومنع السفر.
    The Executive Director shall provide the data necessary for the preparation of these forecasts. UN ويقدم المدير التنفيذي البيانات اللازمة لإعداد هذه التوقعات.
    data to measure and assess the effectiveness of alternative social risk management instruments do not yet exist. UN ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة.
    For various reasons, required data were missing for a few countries. UN ولأسباب عدة، تكون البيانات اللازمة ناقصة لدى بضعة بلدان.
    It should be recognized that at present a few countries are not in a position to supply routine information of this type because their tax collection procedures do not provide the needed data. UN وينبغي الاعتراف أن بضعة بلدان ليست حاليا في موقف يمكنها من تقديم معلومات روتينية من هذا النوع لأن إجراءات تحصيل الضرائب لديها لا توفر البيانات اللازمة.
    (iii) Collecting, compiling and generating data needed for the first meeting of the Conference of the Parties including information necessary to review the continued need for DDT in disease UN `3` تجميع البيانات اللازمة للاجتماع الأول للأطراف وتصنيفها وتوليدها بما في ذلك المعلومات الضرورية لاستعراض الحاجة المستمرة لمادة الـ د.
    Such staff members or former staff members may meet the time-limits specified in paragraphs (a) (i) or (ii) by delivering the requisite submissions within such limits to any office of the United Nations for transmission to the appropriate Board. UN ويجوز لهؤلاء الموظفين أو الموظفين السابقين استيفاء شرط الحدود الزمنية المبينة في الفقرة )أ( `١` أو `٢` تقديم البيانات اللازمة ضمن هذه الحدود إلى أي مكتب من مكاتب اﻷمم المتحدة ﻹحالتها إلى المجلس المختص؛
    Efforts are under way in the Economic and Social Council and elsewhere to standardize development data and indicators in an attempt to address the growing number of data requirements of United Nations-system programme activities. UN وتُبذل الجهود حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي غيره من الهيئات من أجل توحيد بيانات التنمية ومؤشراتها في محاولة لتلبية العدد المتزايد من البيانات اللازمة لأنشطة برامج منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more