"البيانات المتاحة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • available data on
        
    • data available on
        
    • data available for
        
    • data on the
        
    • range of data on
        
    • available data concerning
        
    The report examines the available data on conventional and organized crime relating to South-East Europe. UN ويدرس التقرير البيانات المتاحة بشأن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة المرتبطة بجنوب شرق أوروبا.
    available data on living standard and poverty UN البيانات المتاحة بشأن مستوى المعيشة والفقر
    available data on a limited number of countries in Africa, the Americas and Oceania indicate a share of prisoners sentenced to 10 years or more that is significantly above the global average. UN وتشير البيانات المتاحة بشأن عدد محدود من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا إلى أنَّ نسبة السجناء المحكوم عليهم بالسجن لمدة عشر سنوات أو أكثر تفوق بكثير المتوسط العالمي.
    A significant problem may, however, be the availability and accuracy of data available on this variable. UN ولكن ثمة مشكلة هامة قد تتمثل في مدى توافر ودقة البيانات المتاحة بشأن هذا البديل.
    The wallchart on Population Ageing and Development 2012 presents the latest available data on 16 indicators, including demographic, social and economic characteristics of the older population at the national, regional and world levels. UN وتعرض اللوحة البيانية الجدارية عن شيخوخة السكان والتنمية لعام 2012 أحدث البيانات المتاحة بشأن 16 مؤشرا تشمل الخصائص الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية للمسنين على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    An online human resources action plan monitoring tool has been developed and implemented which provides the latest available data on the departmental performance. UN قد وضعت أداة رصد على شبكة الإنترنت لخطة عمل الموارد البشرية، وشرع في تنفيذها، ويتم من خلالها توفير أحدث البيانات المتاحة بشأن أداء الإدارات.
    However, the apparent relative lack of regulation is also a strong reason why the available data on such dealers should be part of the proposed study. UN ومع ذلك، فإن النقص النسبي الظاهري في التنظيم في هذا المجال هو أيضا سبب قوي لضرورة جعل البيانات المتاحة بشأن هؤلاء التجار جزءا من الدراسة المقترحة.
    The Office maintains comprehensive databases, which include the best available data on drug crop cultivation, drug manufacture, prices and yields, illicit drug production, trafficking and abuse, as well as important data, including data on crime on trafficking in persons. UN وهو يحتفظ بقواعد بيانات شاملة تضمّ أفضل البيانات المتاحة بشأن زراعة محاصيل المخدرات وصنع المخدرات والأسعار والمحاصيل وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة، فضلا عن بيانات هامة عن الجريمة بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    47. The UNESCO Trafficking Project contributes to systematize and share available data on trafficking. UN 47- ويُسهم مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالأشخاص في مَنْهَجة وتقاسم البيانات المتاحة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    (c) available data on the extent and patterns of sexual exploitation and prostitution. UN (ج) البيانات المتاحة بشأن مدى انتشار الاستغلال الجنسي والبغاء وأنماطهما.
    available data on recent poverty trends were not encouraging, with life expectancy declining in several least developed countries affected by HIV/AIDS and civil strife. UN ولم تكن البيانات المتاحة بشأن اتجاهات الفقر في الآونة الأخيرة مشجعة، إذ تدنى متوسط العمر المتوقع في العديد من أقل البلدان نموا المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحرب الأهلية.
    · The collection and analysis of available data on domestic violence in Luxembourg between October 2003 and October 2005; UN - جمع وتحليل البيانات المتاحة بشأن العنف العائلي بلكسمبرغ في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    The Committee remains concerned about the treatment of children alleged to be in conflict with law and about the lack of available data on the number and situation of children in detention, on the types of offences committed, length of sentences imposed, availability of diversionary and alternative measures, etc. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء معاملة الأطفال المزعوم أنهم يخالفون القانون، وإزاء قلة البيانات المتاحة بشأن عدد وحالة الأطفال المعتقلين، وأنواع الجرائم المرتكبة، ومدة الأحكام المفروضة، ومدى توافر تدابير التغيير والتدابير البديلة، إلخ.
    available data on those countries’ debt profile2 (see table 2) indicate a degree of continued vulnerability in some of those countries. UN وتشير البيانات المتاحة بشأن حالة مديونية تلك البلدان)٢( )انظر الجدل ٢( إلى قدر من الضعف المستمر في بعض تلك البلدان.
    41. The representative of Costa Rica informed the Committee about the progress made in relation to migration through the incorporation of the migrants-gender relationship, but stressed the inadequacy of the available data on the population in question. UN 41 - وأبلغت ممثلة كوستاريكا اللجنة بشأن التقدم المحرز في مجال الهجرة لإيجاد العلاقة بين الهجرة والمنظور الجنساني إلا أنها شددت على عدم كفاية البيانات المتاحة بشأن ذلك القطاع من السكان.
    3.2 A baseline based on the most robust data available on biophysical and socio-economic trends is developed and relevant scientific approaches are gradually harmonized. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أدق البيانات المتاحة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية ومواءمة النُهج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2 A baseline based on the most robust data available on biophysical and socio-economic trends is developed and relevant scientific approaches are gradually harmonized. UN 3-2 وضع إطار مرجعي أساسي يستند إلى أقوى البيانات المتاحة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية ومواءمة النُهج العلمية ذات الصلة تدريجياً.
    3.2 A baseline based on the most robust data available on biophysical and socio-economic trends is developed and relevant scientific approaches are gradually harmonized UN 3-2 وضع خط أساس يستند إلى أقوى البيانات المتاحة بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية ومواءمة النهج العلمية ذات الصلة مواءمة تدريجية
    From the data available for all States, the Committee notes that 38 States reported having measures in place to account for biological weapon-related materials, whereas 53 States reported having measures in place to secure them. UN ولاحظت اللجنة من البيانات المتاحة بشأن جميع الدول أن 38 دولة أبلغت أن لديها تدابير سارية لحصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، بينما أبلغت 53 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين تلك المواد.
    (e) Compile a broader range of data on this issue. UN (ﻫ) زيادة البيانات المتاحة بشأن هذه المسألة.
    56. An analysis of available data concerning the 182 recommendations contained in single-organization reports and notes issued in 2007, 2008 and 2009 as at the end of 2010 shows a lower rate compared to previous triennial reporting periods, with a 62 per cent acceptance rate. UN 56 - يكشف تحليل البيانات المتاحة بشأن التوصيات البالغ عددها 182 توصية مضمنة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات والصادرة في الأعوام 2007 و 2008 و 2009 حتى نهاية عام 2010 معدل قبول بنسبة 62 في المائة، مما يمثل انخفاضا بالمقارنة مع فترات الإبلاغ السابقة الممتدة على مدى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more