| Electronic reporting greatly facilitates the analysis of the data received and needs to be encouraged. | UN | وتقديم التقارير إلكترونياً ييسّر إلى حد بعيد تحليل البيانات المتلقاة ويتعين تشجيعه. |
| The Commission will also have before it data received from Governments on any of these substances. | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد. |
| The Commission will also have before it data received from Governments on any of these substances. | UN | وسوف تُعرض على اللجنة أيضا البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن أي من هذه المواد. |
| Czech astronomers involved in solar flare physics research will also use the data received from the experiment. | UN | وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة. |
| Figures in the above table reflect data received by the end of 2011. | UN | وتجسِّد الأرقام الواردة في الجدول أعلاه البيانات المتلقاة حتى نهاية عام 2011. |
| The data received from those satellites were used in particular for agriculture, fisheries, soil and water resources management, forestry and nature conservation. | UN | وتستخدم البيانات المتلقاة من هذه التوابع بصفة خاصة في مجال الزراعة ومصائد اﻷسماك وادارة التربة والموارد المائية، والحراجة وحفظ الطبيعة. |
| data received from the Indian remote-sensing satellites was made available to users in many countries. | UN | وقال إن البيانات المتلقاة من السواتل الهندية للاستشعار من بعد موضوعة في متناول يد المستعملين في الكثير من البلدان. |
| Another speaker, expressing satisfaction with the results of the questionnaire, was of the view that the data received would ensure the continued development of relevant crime prevention resources and the delivery of technical assistance where it was most needed. | UN | وأبدى متكلم آخر ارتياحه لنتائج الاستبيان، ورأى أن البيانات المتلقاة ستكفل التنمية المستمرة للموارد اللازمة لمنع الجريمة وتقديم المساعدة التقنية حيثما اشتدت الحاجة إليها. |
| Another speaker, expressing satisfaction with the results of the questionnaire, was of the view that the data received would ensure the continued development of relevant crime prevention resources and the delivery of technical assistance where it was most needed. | UN | وأبدى متكلم آخر ارتياحه لنتائج الاستبيان، ورأى أن البيانات المتلقاة ستكفل التنمية المستمرة للموارد اللازمة لمنع الجريمة وتقديم المساعدة التقنية حيثما اشتدت الحاجة إليها. |
| 4. On the basis of the data received, a draft National Report is prepared in accordance with the reporting requirements set by the United Nations; | UN | 4 - على أساس البيانات المتلقاة يجري إعداد مشروع تقرير وطني وفقا لمتطلبات التقرير التي وضعتها الأمم المتحدة؛ |
| The data received from Algeria Sat-1 and Nigeria Sat-1 would also be used in various remote sensing applications. | UN | وسوف تستخدم البيانات المتلقاة من الساتلين Algeria Sat-1 و Nigeria Sat-1 في تطبيقات مختلفة في مجال الاستشعار عن بعد. |
| 54. To evaluate and validate the data received with the help of the satellite, an international workshop had been organized in June 2004 and attended by more than 500 participants. | UN | 54 - وأردف قائلا إنه بغية تقييم البيانات المتلقاة بواسطة هذا الساتل والتحقق من صحتها، نُظمت حلقة عمل دولية في حزيران/يونيه 2004 حضرها أكثر من 500 مشارك. |
| We do not disagree that data received from IMS could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. | UN | ونحن لا نختلف على أن البيانات المتلقاة من نظام الرصد الدولي يمكن الجمع بينها وبين البيانات المتلقاة من الوسائل التقنية الوطنية في طلب التفتيش الموقعي. |
| We do not disagree that data received from IMS could be combined with that from national technical means in requesting on-site inspection. | UN | ونحن لا نختلف على أن البيانات المتلقاة من نظام الرصد الدولي يمكن الجمع بينها وبين البيانات المتلقاة من الوسائل التقنية الوطنية في طلب التفتيش الموقعي. |
| Good practices in the use of administrative data sources and merging such data with data received via statistical surveys will be described. | UN | وستوصف الممارسات السليمة المتبعة في الإفادة من مصادر البيانات الإدارية ودمج البيانات من هذا القبيل مع البيانات المتلقاة من خلال الاستقصاءات الإحصائية. |
| The data received can be used in all the economic development programmes that are in line with development and planning policies at the national and regional levels, especially in bringing together the states of the Sahel and the Sahara; | UN | ويمكن استخدام البيانات المتلقاة في جميع برامج التنمية الاقتصادية المتوافقة مع السياسات الإنمائية والتخطيطية على المستويين الوطني والإقليمي، لا سيما في مجموعة دول الساحل والصحراء؛ |
| (g) Photography and exchange of remote Earth sensing data, in particular those data received from the Russian Resurs satellites and the French Système pour l’observation de la Terre (SPOT) satellite; | UN | )ز( التصوير وتبادل بيانات استشعار اﻷرض عن بعد ، وخاصة البيانات المتلقاة من سواتل ريسورس الروسية وساتل نظام رصد اﻷرض )سبوت( الفرنسي ؛ |
| For its consideration of the item, the Commission will have before it a note by the Secretariat containing the assessment, findings and recommendations of the Board with respect to the two substances, as well as the data received from Governments on these substances (E/CN.7/2001/6). | UN | ولكي تنظر اللجنة في هذا البند، سوف تعرض عليها مذكرة من الأمانة تتضمن تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالمادتين، وكذلك البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن هاتين المادتين (E/CN.6/2001/6). |
| For its consideration of the item, the Commission will have before it a note by the Secretariat containing the assessment, findings and recommendations of the Board with respect to the two substances, as well as the data received from Governments on these substances (E/CN.7/2001/6). | UN | ولكي تنظر اللجنة في هذا البند، سوف تعرض عليها مذكرة من الأمانة تتضمن تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالمادتين، وكذلك البيانات المتلقاة من الحكومات بشأن هاتين المادتين (E/CN.6/2001/6). |
| The Working Group also requested that consideration be given to the possibility of organizing a one-week training course on microwave remote sensing applications for monitoring environmental resources, given that general weather conditions in the region sometimes diminished the quality of data received from optical instruments. | UN | 29- وطلب الفريق العامل أيضا أن ينظر في إمكانية تنظيم دورة تدريبية لمدة أسبوع عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد بالموجات الصغرية من أجل رصد الموارد البيئية نظرا إلى أن الأحوال الجوية العامة في المنطقة تقلّل أحيانا من نوعية البيانات المتلقاة من الأجهزة البصرية. |