"البيانات المرجعية" - Translation from Arabic to English

    • baseline data
        
    • master data
        
    • reference data
        
    • reference database
        
    • source data
        
    • baselines
        
    • the baseline
        
    • benchmark data
        
    It has the potential of providing baseline data needed by marine spatial planning for ocean energy projects. UN ولهذا النظام إمكانية توفير البيانات المرجعية التي تلتزم فيها تخطيط الحيز البحري لمشاريع طاقة المحيطات.
    Noting the improved availability of baseline data in 2008, she stated that UNFPA would focus on improving the analytical quality of reports and sharpening the focus on development results. UN وبعد أن أشارت إلى تحسن مدى توافر البيانات المرجعية عن عام 2008، ذكرت أن الصندوق سيركز على تحسين الجودة التحليلية للتقارير وزيادة التركيز على نتائج التنمية.
    This initial round of reporting establishes baseline data for 2002. UN وتنشئ هذه الجولة الأولية من الإبلاغ البيانات المرجعية لعام 2002.
    In any enterprise resource planning system, the management of master data is a significant challenge. UN وتشكل إدارة البيانات المرجعية في أي نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة تحديا كبيرا.
    reference data for each missile system were obtained to include measurements and photography of major parts and components. UN وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية.
    Its Consular Affairs Division has instructed all Korean Embassies and Consulates to incorporate the list in the reference database. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    baseline data were largely absent, however. UN إلا أن البيانات المرجعية تعذرت إلى حد كبير.
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Parties' requests for revision of 2009 and 2010 HCFC baseline data UN طلبات الأطراف من أجل تنقيح البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و2010
    Recognizing the quality of the results framework, it noted that baseline data were missing for some indicators and risk assessment and mitigation were weak. UN وبالرغم من تسليمه بجودة إطار النتائج، أشار إلى أن البيانات المرجعية تفتقر إلى بعض المؤشرات وإلى ضعف عمليتي تقييم المخاطر والتخفيف من حدتها.
    Given that the revision of a party's baseline data had long-term implications, he said, requests for such revisions should be fully documented. UN ونظراً لأن تنقيح البيانات المرجعية لأي طرف لها تأثيرات طويلة الأجل، قال إن الطلبات لإجراء مثل هذه التنقيحات لا بد وأن تكون مدعّمة بالمستندات بشكل كامل.
    The 2013 Commission-wide staff survey contained questions on disability and on limitations in daily activities that will be used to establish baseline data. UN ووردت في المسح الذي أجرته المفوضية على جميع موظفيها في عام 2013 أسئلة تتعلق بالإعاقة وبالقيود التي تعترض الأنشطة اليومية من أجل استخدام الأجوبة في إنشاء مجموعة البيانات المرجعية.
    Although there had been progress in terms of the availability of gender statistics since the Goals had been developed, countries still did not have adequate baseline data on several dimensions of gender equality and women's rights. UN وبالرغم مما أحرز من تقدم من حيث توافر الإحصاءات الجنسانية منذ وضع الأهداف، لا تزال البلدان تفتقر إلى البيانات المرجعية الملائمة فيما يتعلق بالعديد من أبعاد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Given that the revision of a party's baseline data had long-term implications, he said, requests for such revisions should be fully documented. UN ونظراً لأن تنقيح البيانات المرجعية لأي طرف لها تأثيرات طويلة الأجل، قال إن الطلبات لإجراء مثل هذه التنقيحات لا بد وأن تكون مدعّمة بالمستندات بشكل كامل.
    New governance structures, processes, policies and tools to standardize the management of master data have to be developed. UN ويتعين وضع هياكل وعمليات وسياسات وأدوات جديدة للحوكمة من أجل توحيد إدارة البيانات المرجعية.
    In collaboration with the data owners, the Umoja team has developed data maintenance processes, forms and training materials to support master data maintenance activities. UN وبالتعاون مع الجهات المالكة للبيانات قام فريق نظام أوموجا باستحداث عمليات وأشكال تعهد البيانات ووضع مواد تدريبية لدعم أنشطة تعهد البيانات المرجعية.
    Basic reference data: 4 provinces implementing legislation on minimum budget allocations for natural resources. UN البيانات المرجعية الأساسية: 4 أقاليم تنفِّذ تشريعات بشأن المخصصات الدنيا في الميزانية من أجل الموارد الطبيعية.
    Basic reference data: 6 jurisdictions. UN البيانات المرجعية الأساسية: 6 هيئات مختصة.
    19. Please provide an outline of the measures, if any, taken to incorporate the List in the reference database of your Consular offices. UN 19 - نرجو تقديم موجز للتدابير التي اتخذت - إن وجدت - لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية.
    Seychelles is currently in the process of incorporating the list in the reference database of its Consular Offices. UN تقوم سيشيل في الوقت الحاضر بعملية إدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية لمكاتبها القنصلية.
    This work will aim to improve source data underlying economic indicators through targeted financial and technical assistance. UN وسيسعى هذا العمل إلى تحسين البيانات المرجعية التي تستند إليها المؤشرات الاقتصادية، وذلك من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية محددة الأهداف.
    Eight parties had submitted requests for the revision of their HCFC consumption baselines in accordance with decision XIII/15. UN 14 - وقدَّم ثمانية أطراف طلبات من أجل تنقيح البيانات المرجعية لاستهلاكها من مركّبات الكربون الهيدروكلوريةفلورية وفقاً للمقرر 13/15.
    For example, the implementation plan for Africa sets the following targets against the baseline of 2010: UN وعلى سبيل المثال، تحدد خطة التنفيذ لأفريقيا الأهداف التالية قياسا إلى البيانات المرجعية لعام 2010:
    The few ratios available, such as the above-mentioned percentage of training expenditures compared to total staff costs, were often several times less than those indicated in most private sector benchmark data, although they are close to the figures provided by a few other international organizations. UN والنسب القليلة المتاحة مثل تلك المذكورة آنفا فيما يتعلق بنسبة نفقات التدريب إلى إجمالي تكاليف الموظفين، كانت غالبا تقل بعدة أمثالها عن تلك الموضحة في البيانات المرجعية للقطاع الخاص، وإن كانت قريبة إلى الأرقام التي قدمها عدد قليل من المؤسسات الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more