It was not clear, however, whether the data provided in the table applied to men, and it would be helpful to have information on condom use among men. | UN | بيد أنه، لم يتضّح إن كانت البيانات المقدمة في الجدول تنطبق على الرجال، وسيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن استخدام الرفالات فيما بين الرجال. |
The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. | UN | وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء. |
The results of this assessment are similar to the data presented in Table 6. | UN | وتشبه نتائج هذا التقدير البيانات المقدمة في الجدول 6. |
However, the data presented in Table 12 above shows that the challenge is being overcome. | UN | غير أن البيانات المقدمة في الجدول 12 أعلاه تبين أنه يجري التغلب على هذا التحدي. |
3. To include the findings of data submitted in the [2006] progress report of the Methyl Bromide Technical Options Committee; | UN | 3 - أن يدرج نتائج البيانات المقدمة في التقرير المرحلي [لعام 2006] الصادر عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the report and on the addendum (DP/2006/38/Add.1). | UN | ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية التقرير وإلى الإضافة (DP/2006/38/Add.1). |
The Committee appreciates the data provided in the replies to list of issues on the representation of women in the judiciary. | UN | وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء. |
National human rights institutions and independent mechanisms could also play an important role by reviewing the data provided in shadow and parallel reports. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات المستقلة أن تضطلع أيضا بدور هام عن طريق استعراض البيانات المقدمة في تقارير الظل والتقارير الموازية. |
They supersede the data provided in document A/65/715. | UN | وهي تحل محل البيانات المقدمة في الوثيقة A/65/715. |
3. A broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters is provided in section II below so that the data provided in sections III and IV can be understood in context. | UN | 3 - وترد في الفرع الثاني أدناه نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وذلك حتى يتسنى فهم البيانات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. |
She regretted that much of the data provided in the reports, including information on the users of CITE services, were not disaggregated by sex. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الكثير من البيانات المقدمة في التقريرين، بما في ذلك المعلومات عن المنتفعين بخدمات لجنة المساواة في العمل والتوظيف، ليست مصنفة حسب الجنس. |
From the data provided in the various documents one may expect a decrease of releases through past intentional use, due to phasing out of PeCB. | UN | ومن الممكن أن يتوقع المرء من البيانات المقدمة في شتى الوثائق أن يحدث تناقص في الإطلاقات من خلال الاستخدامات العمدية في الماضي، نتيجة للتخلص التدريجي من خماسي كلور البنزين. |
The analysis provided in this document is based on the data presented in the annex to the present report and in the addendum. | UN | ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة. |
The Party further notes that, prior to 2004, the Ozone Secretariat usually rounded data presented in its annual data report to one decimal place. | UN | ويشير الطرف كذلك إلى أن أمانة الأوزون كانت عادة ما تقرب فيما قبل عام 2004 البيانات المقدمة في تقارير بياناتها السنوية إلى رقم عشري واحد. |
The Party further notes that, prior to 2004, the Ozone Secretariat usually rounded data presented in its annual data report to one decimal place. | UN | ويشير الطرف كذلك إلى أن أمانة الأوزون كانت عادة ما تقرب فيما قبل عام 2004 البيانات المقدمة في تقارير بياناتها السنوية إلى رقم عشري واحد. |
52. The Advisory Committee believes that further progress needs to be made in the methods of collecting, classifying and analysing the data presented in the report. | UN | 52 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة إحراز المزيد من التقدم في أساليب جمع وتصنيف وتحليل البيانات المقدمة في التقرير. |
The quality, and therefore the reliability of the data presented in the graphic can only be judged by reference to the original data from which they are derived. | UN | ولذلك لا يمكن الحكم على نوعية البيانات المقدمة في الرسومات ولا على موثوقيتها إلا بالرجوع إلى البيانات اﻷصلية التي استُمدت منها. |
3. To include the findings of data submitted in the [2006] progress report of the Methyl Bromide Technical Options Committee. | UN | 3 - أن يدرج نتائج البيانات المقدمة في التقرير المرحلي [لعام 2006] الصادر عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
The present report builds on the examination of data submitted in the national reports, the additional information provided by States and the information available in a legislative database developed by the Committee containing national laws and regulations. | UN | ويستند هذا التقرير إلى فحص البيانات المقدمة في التقارير الوطنية وإلى المعلومات الإضافية المقدمة من الدول ومن المعلومات المتاحة في قاعدة بيانات تشريعية استحدثتها اللجنة، وهي تتضمن القوانين واللوائح الوطنية. |
The analysis provided in the present report is based on the data presented at the end of the present report and in the addendum (DP/2003/30/Add.1). | UN | ويستند التحليل الوارد في هذا التقرير إلى البيانات المقدمة في نهاية هذا التقرير وفي الإضافة (DP/2003/30/Add.1). |
He noted, for example, that the States Parties had been consulted on the issue of submissions in cases of unresolved land or maritime disputes. | UN | ولاحظ، على سبيل المثال، أنه قد تم التشاور مع الدول الأطراف بشأن مسألة البيانات المقدمة في قضايا نزاعات برية أو بحرية لم تحل. |
This information not only contradicted statements made in the 1992 disclosure but also showed large gaps in that document. | UN | هذه المعلومات لا تتناقض مع البيانات المقدمة في الكشف لعام ١٩٩٢ فحسب، بل تبين أيضا وجود ثغرات كبيرة في تلك الوثيقة. |
a For Zimbabwe, data given in this column are for 1994. | UN | (أ) البيانات المقدمة في هذا العمود بالنسبة إلى زمبابوي هي لعام 1994. |
The delegation's replies had merely tended to reiterate the data supplied in the report and had consisted of an enumeration of legislative and constitutional provisions. | UN | فأجوبة الوفد اقتصرت على إلى تكرار البيانات المقدمة في التقرير وتتألف من تعداد للأحكام التشريعية والدستورية. |