"البيانات الواردة" - Translation from Arabic to English

    • data contained
        
    • the data
        
    • data received
        
    • data provided
        
    • data from
        
    • the statements
        
    • data presented
        
    • statements contained
        
    • data reported
        
    • data included
        
    • information contained
        
    • of data
        
    • data given
        
    • submissions
        
    • data shown
        
    The present report is therefore very largely based on the data contained in the national evaluation reports. UN ولذا فإن هذا التقرير يستند بدرجة كبيرة للغاية إلى البيانات الواردة في التقارير التقييمية الوطنية.
    Several innovations have been introduced in recent years so as to improve the coverage and comparability of the data contained in the report. UN وأُدخلت، في السنوات الأخيرة، عدة جوانب ابتكارية من أجل تحسين تغطية البيانات الواردة في التقرير وقابليتها للمقارنة.
    From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة.
    Note: Based on the data of the financial statements. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في البيانات المالية.
    For this reason information is based only on data received by us on the telephone, without any confirmation in documents. UN ولهذا السبب، فإن المعلومات تستند فقط إلى البيانات الواردة الينا هاتفيا بدون أي اثبات كتابي.
    The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Note: Based on the data from the designated bank. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة من المصرف المعين.
    OIOS found the limitations to be caused by inadequate validation controls and the incompleteness of the data contained within the application. UN وعزا المكتب هذه المحدودية إلى عدم كفاية الرقابة والتحقق من عدم اكتمال البيانات الواردة ضمن التطبيق.
    The data contained in the CEB database on three consecutive bienniums made it the most complete record of the organizations' financial situation and the most publicly available. UN وقال إن البيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين عن فترات السنتين الثلاث المتتابعة جعلت منها أوفى سجلات الحالة المالية للمنظمات وأكثرها إتاحة للجمهور.
    This is particularly evident when the nature of the data contained in the database is analysed. UN ويبدو ذلك واضحاً بصفة خاصة عندما يتم تحليل طبيعة البيانات الواردة في قاعدة البيانات.
    From the analysis of the data contained in the Millennium Development Goals indicators database, as shown in table 4, it appears that the latest year for the large majority of indicators is 2005 or a later year. UN ويبدو من تحليل البيانات الواردة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، كما يظهر ذلك في الجدول 4، أن آخر سنة فيما يتعلق بالغالبية الكبيرة من المؤشرات هي سنة 2005 أو سنة بعدها.
    Note: Based on the data of the financial statements. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في البيانات المالية.
    Most of the data received by MCCs fall into two general categories: alert data and system information. UN ومعظم البيانات الواردة الى مراكز مراقبة الرحلات ينقسم الى فئتين عامتين هما: بيانات الانذار ومعلومات النظام.
    There was thus a need to strengthen the various bodies both at Headquarters and in the field with a view to ensuring that the data received was up to date. UN لذلك، فإن هناك حاجة لتعزيز مختلف الهيئات في المقر وفي الميدان على حد سواء لكفالة استكمال البيانات الواردة.
    The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    data from Latin America and Australia provide a diverse picture. UN وتوفر البيانات الواردة من أمريكا اللاتينية وأستراليا صورة متنوعة.
    We take the statements in the Declaration very seriously. UN ونحن نأخذ بكل جدية البيانات الواردة في الإعلان.
    All data presented should be considered provisional. UN وينبغي اعتبار جميع البيانات الواردة في التقرير على أنها بيانات مؤقتة.
    The approval of the distribution plan submitted by the Government of Iraq does not necessarily constitute an endorsement of all information or statements contained in the plan. UN والموافقة على خطة التوزيع المقدمة من حكومة العراق لا تشكل بالضرورة تأييدا لجميع المعلومات أو البيانات الواردة في الخطة.
    What METHOD OF COUNTING was used to arrive at the data reported in Q20 above? UN ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات الواردة في س 20 أعلاه؟
    the data included in the reports presented to the Cairo Conference on Population and Development demonstrate that the social situation throughout the world is assuming almost alarming proportions. UN إن البيانات الواردة في التقارير المقدمة إلى مؤتمر القاهرة الدولي المعني بالسكان والتنمية، تبين أن الحالة الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم تتخذ أبعادا تكاد أن تكون مزعجة.
    The information contained in those reports could be very useful for delegations in the context of the consideration of the budget estimates. UN وفي إطار النظر في الميزانية المقترحة، يمكن أن تكون البيانات الواردة في هذه التقارير مفيدة للغاية للوفود.
    determination of data flows from the different sources to the system; UN `2` تحديد تدفقات البيانات الواردة إلى النظام من مختلف المصادر؛
    the data given are based on the 1995 Census of Population and Housing. UN وتعود البيانات الواردة إلى إحصاء عام 1995 للسكان والسكن.
    Most submissions in this paper were similar to those made by other stakeholders and have been addressed by the Law Commission. UN ومعظم البيانات الواردة في هذه الورقة مشابهة لتلك المقدمة من أصحاب المصلحة الآخرين وتمت معالجتها من قبل اللجنة القانونية.
    :: the data shown as " CM " (country data modified) also show about one third being seriously wrong. UN :: ويتبين أيضا من البيانات الواردة بوصفها بيانات قطرية معدلة أن حوالي ثلثها خاطئ بشكل خطير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more