"البيانات بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • data for
        
    • data in
        
    Parties can therefore provide data for several periods, which can be used to estimate changes over time. UN ولذا تستطيع الأطراف تقديم البيانات بالنسبة لعدة فترات، وهذه يمكن أن تستعمل لتقدير التغييرات مع مرور الوقت.
    Naturally, this course of action would bring with it a set of new problems. Not least among them is the problem of a sparser set of data for any one aggregation. UN وطبيعي أن هذا العمل يحمل في طياته مجموعة من المشاكل الجديدة، ليس أقلها مشكلة تشتت مجموعة البيانات بالنسبة ﻷي تجميع.
    The 2006 Report on the Global AIDS Epidemic provided such data for two countries. UN وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين.
    data for 2001 are provisional and are subject to change as more up-to-date information becomes available. UN أما البيانات بالنسبة لعام 2001 فهي مؤقتة ومعرضة للتغيير كلما أتيح مزيد من المعلومات المستكملة.
    (All data in percentages except where otherwise noted) UN ترد جميع البيانات بالنسبة المئوية ما لم يذكر خلاف ذلك
    Governments should consult the International Labour Organization for the most useful data for international comparison purposes. UN وينبغي أن تتشاور الحكومات مع منظمة العمل الدولية بشأن أفيد البيانات بالنسبة لأغراض المقارنة الدولية.
    It was also noted that, with annual recalculation, all data for all Member States would be updated, which would not necessarily lead to a reduction in the assessment rate of Iraq. UN ولوحظ أيضا أنه مع إعادة الحساب السنوية، ستُستكمل جميع البيانات بالنسبة لجميع الدول الأعضاء، الأمر الذي لن يؤدي بالضرورة إلى تخفيض معدل النصيب المقرر على العراق.
    data for subsequent quarters, however, indicate a mild reversal of that trend in a number of Asian economies, owing to weakening industrial production and exports. UN ومع ذلك فإن البيانات بالنسبة للفصول التالية تشير إلى حدوث تحـول طفيف في ذلك الاتجاه في عدد من الاقتصادات الآسيوية نتيجة لضعف الإنتاج الصناعي والصادرات.
    The data for 1997 are currently being processed; however, the following table contains some preliminary data on the subject: UN ويجري في الوقت الحالي تجهيز البيانات بالنسبة لعام 1997؛ ومع ذلك، يتضمن الجدول التالي بعض البيانات التمهيدية بشأن هذا الموضوع: المعــدلات
    Chapter V should include mention of the need for an educational programme on the importance of these data for those certifying cause of death. UN وينبغي أن يتضمن الفصل الخامس إشارة إلى أن هناك حاجة إلى برنامج للتوعية بأهمية هذه البيانات بالنسبة لﻷشخاص الذين يُصدﱢقون على سبب الوفاة.
    While the availability of Millennium Development Goal data has improved, quality data for many regional indicators is still insufficient. UN رغم أن توافر البيانات عن الأهداف الإنمائية للألفية قد تزايد، فإن نوعية البيانات بالنسبة للعديد من المؤشرات الإقليمية لا تزال غير كافية.
    He stated that the availability of data for all countries had posed a major challenge and that UNFPA had relied on the most recent data available from recognized international sources. UN وذكر أن توافر البيانات بالنسبة لجميع البلدان قد شكل تحديا رئيسيا وأن الصندوق قد اعتمد على آخر البيانات المتوفرة من المصادر الدولية المعترف بها.
    The problem of the availability of data for countries which were not members of IMF should be resolved in the near future, given the prospect that all Members of the United Nations would become members of the IMF. UN وينبغي حل مشكلة توفر البيانات بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد الدولي في المستقبل القريب، بعد الانضمام - المحتمل -لجميع الدول اﻷعضاء في صندوق النقد.
    However, data for 2—year—olds are not available for the period indicated nor could they be disaggregated by urban/rural or by sex. UN إلا أن البيانات بالنسبة لﻷطفال في سن الثانية ليست متاحة عن الفترة المشار إليها ولا يمكن تصنيفها حسب المناطق الحضرية/الريفية أو حسب الجنس.
    24. As to data reporting, the Task Force notes that there may be scope for a more harmonized reporting of data for government expenditures; the design of a matrix of reporting requirements would help in this respect. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بإبلاغ البيانات، تلاحظ فرقة العمل أنه قد يكون هناك مجال لزيادة تنسيق إبلاغ البيانات بالنسبة للنفقات الحكومية؛ ومن شأن تصميم مصفوفة لمتطلبات اﻹبلاغ أن يساعد في هذا الصدد.
    c/ data for Hong Kong are end-1992 and include only manufacturing. UN )ج( البيانات بالنسبة لهونغ كونغ هي بيانات نهاية عام ٢٩٩١ ولا تشمل إلاّ التصنيع.
    Many Parties referred to their national implementation plans when compiling their national reports, and national reports enable the presentation of data for various years. UN 62 - كثير من الأطراف ترجع إلى خطتها الوطنية للتنفيذ عندما تجمّع تقاريرها الوطنية، والتقارير الوطنية تجعل بالإمكان تقديم البيانات بالنسبة لمختلف السنوات.
    Some Parties reported difficulties in obtaining activity data for the time series needed for the LUCF sector, as requested by the IPCC methodology. UN وأفاد بعض الأطراف بأنها تواجه صعوبات في الحصول على هذه البيانات بالنسبة للسلسلة الزمنية التي تحتاجها في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة على النحو المتوخى في منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    The United Kingdom is unable to provide this data for the year 1st January - 31st December 2004. UN ليس بإمكان المملكة المتحدة تقديم هذه البيانات بالنسبة للسنة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    (b) Significant efforts would be required to secure the data for some indicators, and it was unclear whether the data was available or existed. UN (ب) سيلزم بذل جهود كبيرة لتأمين البيانات بالنسبة لبعض المؤشرات، ولكن لم يتضح ما إذا كانت البيانات متاحة أو موجودة.
    (data in per cent) UN شبكات إمدادات المياه العامة ونظم المجاري العامة (البيانات بالنسبة المئوية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more