Such data are not available for most developing regions. | UN | وهذه البيانات غير متاحة لدى معظم المناطق النامية. |
Although data are not fully comparable, about 95 per cent of bilateral funding comes from nine countries. | UN | ورغم أن البيانات غير قابلة للمقارنة بشكل كامل، فإن حوالي 95 في المائة من التمويل الثنائي يأتي من تسعة بلدان. |
It regrets, however, that these data are not specific and disaggregated, making impossible the assessment of the nature and extent of sexual exploitation and abuse of children, including child prostitution and pornography in the State party. | UN | غير أنها تأسف لأن هذه البيانات غير محددة أو مصنفة، ويتعذر لذلك تقييم طابع ونطاق الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأطفال في الدولة الطرف، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
The data not listed in the tables for 2008 are under preparation. | UN | البيانات غير المذكورة في الجداول لسنة 2008 لا تزال قيد الإعداد. |
data not available at the time of reporting. | UN | البيانات غير متاحة وقت إعداد هذا التقرير. |
(ii) Challenge: information is not comparable, search options are limited and decision support integrating all data is not possible; | UN | `2` التحدي: المعلومات ليست قابلة للمقارنة، وخيارات البحث محدودة، ودعم القرارات بما يشمل جميع البيانات غير ممكن؛ |
Note: Two dots (..) indicate that data are not available. | UN | ملاحظة: تعني النقطتان أن البيانات غير متوفرة. |
Another alternative could be the purchase of data from external sources, but such data are not available for many duty stations covered by the post adjustment system, and are costly where they are available. | UN | ومن البدائل الممكنة شراء البيانات من مصادر خارجية، ولكن هذه البيانات غير متاحة لكثير من مراكز العمل المشمولة بنظام تسوية مقر العمل، وهي باهظة الثمن في حالة توافرها. |
Over the last decade there has been a significant increase of enrolment, however, the data are not disaggregated and therefore do not explain which class of society this progress has mostly benefited. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة كان هناك زيادة ملحوظة في عدد الأطفال المسجلين في المدارس ولكن البيانات غير مصنّفة ولذلك فهي لا تشرح أي طبقات المجتمع استفادت بشكل أكبر من هذا التقدم. |
In this respect, many countries already release detailed monthly trade data, but these data are not readily available at the global level and in the same standardized way as the annual data. | UN | وفي هذا الصدد، فإن العديد من البلدان تنشر بيانات تجارية شهرية، لكن هذه البيانات غير متاحة على الصعيد العالمي بسهولة وبنفس الطريقة الموحدة التي تنشر بها البيانات السنوية. |
A hyphen (-) indicates that data are not available. | UN | وتدل الواصلة (-) على أن البيانات غير موجودة. |
Note: Two dots (..) indicate that data are not available. | UN | ملحوظة: وجود نقطتين (..) يعني أن البيانات غير متاحة. |
UNAIDS UNODC data not available at this time | UN | البيانات غير متوفرة في هذا الوقت |
Depletion of ammunition: data not available | UN | استنفاد الذخائر: البيانات غير متوفرة |
17. Data collection should focus on data not currently available. | UN | ٧١ - ينبغي أن تركز عملية جمع البيانات على البيانات غير المتاحة حاليا. |
" 9. Data collection should focus on data not currently available. | UN | " ٩ - ينبغي لجمع البيانات أن يركز على البيانات غير المتاحة حاليا. |
This data is not sufficient to trace the suppliers of the weapons. | UN | وهذه البيانات غير كافية لاقتفاء أثر موردي الأسلحة. |
no data available | UN | البيانات غير متاحة |
Indeed, sex disaggregated data was lacking even in some of the indicators used by many MDGs. | UN | والواقع أن تلك البيانات غير موجودة حتى في بعض المؤشرات المستخدمة في قياس تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
For years where no changes are made, resubmission of full CRF tables is not necessary, but a reference should be made to the inventory submission in which the unchanged data were reported originally. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
The courts, however, found that the statements were not supported by evidence and concluded that they were defamatory. | UN | بيد أن المحاكم وجدت أن البيانات غير مدعومة بأدلة وانتهت إلى أنها تشهيرية. |
Although data were not fully comparable, the study showed that about 95 per cent of bilateral funding had come from nine countries. | UN | ومع أن البيانات غير قابلة للمقارنة بصورة تامة، فقد أظهرت الدراسة أن 95 في المائة من التمويل الثنائي مصدره تسعة بلدان. |
The nature of the data is unknown or was not provided. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم. |
This data is insufficient for a detailed analysis of the implementation of the rights of such children. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
Such statements are not legally binding and may be changed or abandoned at any moment. | UN | فهذه البيانات غير مُلزِمة قانوناً وقد تتغير أو يتنصّل منها في أية لحظة. |