"البيان التالي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • following statement on
        
    • following statement of
        
    • following statement concerning
        
    • the following statement
        
    In this connection, I wish, on behalf of the Secretary-General, to put on record the following statement on financial implications. UN وفي هذا الصدد، أود بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجِّل رسميا في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    In connection with the draft resolution, I wish to put on record the following statement on the financial implications. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    93. On 12 August 1998, the Presidency of the European Union issued the following statement on East Timor: UN ٩٣ - في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ أصدرت رئاسة الاتحاد اﻷوروبي البيان التالي بشأن تيمور الشرقية:
    7. Also, at the same meeting, the Secretary of the commission read out the following statement on the programme budget implications of the draft resolution: UN ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، تلا أمين اللجنة البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار:
    10. The Secretary of the Council read out the following statement of conference-servicing implications relating to the draft decision, to be incorporated into the programme budget implications: UN ١٠ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    On behalf of the Eastern European Group I should like to make the following statement concerning the question of negotiations on a ban of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أود باسم مجموعة بلدان أوروبا الشرقية أن أقدم البيان التالي بشأن مسألة المفاوضات المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    In connection with draft resolution L.3/Rev.1, I wish to put on record the following statement on financial implications, on behalf of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار L.3/Rev.1، أود، باسم الأمين العام، أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    I have been mandated by the Organization of the Islamic Conference member States to bring to your attention the following statement on the question of Jammu and Kashmir and to request kindly that this statement be circulated as an official document of the Human Rights Commission. UN لقد فوضتني الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بتوجيه نظركم إلى البيان التالي بشأن مسألة جامو وكشمير وبأن أرجوكم التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    Adopts the following statement on the mission of UNICEF, as contained in document E/ICEF/1996/AB/L.2: UN يعتمد البيان التالي بشأن رسالة اليونيسيف، كما ورد في الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.2،
    Following the consultations held on 21 July 1993, the President of the Security Council issued the following statement on behalf of the members of the Council in connection with the item entitled " The situation between Iraq and Kuwait " : UN عقب المشاورات التي جرت في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بالنيابة عن أعضاء المجلس البيان التالي بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " :
    1. The Committee adopted the following statement on reservations to the Convention which it wishes to bring to the attention of States parties as its contribution to the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN ١ - اعتمدت اللجنة البيان التالي بشأن التحفظات على الاتفاقية وتود توجيه انتباه الدول اﻷطراف إليه كمساهمة منها في الاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Before proceeding to the vote in connection with the draft resolution entitled " Relationship between disarmament and development " , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN وقبل أن نشرع في التصويت على مشروع القرار المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، أود أن أسجل رسميا بالنيابة عن الأمين العام البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    371. At the 61st meeting, on 24 April 1996, the Chairman made the following statement on the situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation: UN ١٧٣- في الجلسة ١٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ألقى الرئيس البيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية تشيتشنيا التابعة للاتحاد الروسي:
    58. At its 17th meeting, on 16 August 1996, the Chairman read out the following statement on the situation of human rights in Cyprus on behalf of the Sub-Commission: UN ٨٥- وفي الجلسة ٧١، المعقودة في ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، قرأ الرئيس البيان التالي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في قبرص بالنيابة عن اللجنة الفرعية.
    I have been entrusted by the Group of 21 to make the following statement on the draft resolution circulated by Argentina in the United Nations Security Council, document S/1995/567. UN لقد عهدت إليﱠ مجموعة اﻟ ١٢ بأن ألقي البيان التالي بشأن مشروع القرار الذي عمﱠمته اﻷرجنتين في مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة، في الوثيقة S/1995/567.
    In connection with draft resolution A/C.1/64/L.50, entitled " Transparency in armaments " , I wish to put on record the following statement on the financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/64/L.50، المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، أود، بالنيابة عن الأمين العام، أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    In connection with draft resolution A/C.1/59/L.3, " Regional confidence-building measures: activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa " , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.3 المعنون " تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا " ، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية بالنيابة عن الأمين العام.
    In connection with draft resolution A/C.1/59/L.52, entitled " Information on confidence-building measures in the field of conventional arms " , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.52 المعنون " معلومات عن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية بالنيابة عن الأمين العام.
    In connection with draft resolution A/C.1/59/L.14, entitled " Convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament " , I wish to put on record the following statement on financial implications on behalf of the Secretary-General. UN في ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/59/L.14، المعنون " عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " أود أن أسجل في المحضر البيان التالي بشأن الآثار المالية، بالنيابة عن الأمين العام.
    5. The Secretary of the Council read out the following statement of conference-servicing implications relating to the draft decision, to be incorporated into the programme budget implications: UN ٥ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    8. In its reply, the Government made the following statement concerning the facts alleged allegations by of the source: UN 8- وقدمت الحكومة في ردها البيان التالي بشأن ادعاءات المصدر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more