"البيان المذكور" - Translation from Arabic to English

    • that statement
        
    • the statement
        
    • the said statement
        
    • this statement
        
    • the above statement
        
    • restatement referred
        
    • the aforementioned statement
        
    Shortly thereafter, that statement was issued to the press through, inter alia, the Xinhua news agency. UN وبعيد ذلك صدر البيان المذكور إلى الصحافة من خلال جملة جهات منها وكالة أنباء خينوا.
    We would like to add some comments to complement that statement. UN ونود أن نضيف بعض الملاحظات استكمالا لما جاء في البيان المذكور.
    In that statement, the United Nations Mission in South Sudan featured twice as follows: UN وقد تناول البيان المذكور بالوصف بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مرتين على النحو التالي:
    He requested the secretariat to provide copies of the statement, which had not yet been distributed. UN وطلب السيد أوفلاهرتي إلى الأمانة أن توفر نسخاً من البيان المذكور الذي لم يوزَّع بعد.
    34. In 2004, Lesotho withdrew from the reservation the text indicated in italics in the statement above. UN 34- وفي عام 2004، سحبت ليسوتو من تحفظها النص المبين بحروف مائلة في البيان المذكور.
    A copy of the said statement is attached herewith as annex I. UN ونرفق طيه نسخة من البيان المذكور بوصفه المرفق الأول.
    I should be grateful if you would have this statement circulated as a Security Council document. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص البيان المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In paragraph 10 of that statement, the Committee emphasized that the normative framework relevant to poverty eradication encompasses the entire range of civil, cultural, economic, political and social rights, and the right to development. UN وفي الفقرة 10 من البيان المذكور شددت اللجنة على أن الإطار المعياري لاستئصال شأفة الفقر يشمل كامل مجموعة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية.
    that statement indicates that the international community, especially the developing countries, is determined, despite all pressures and fabrication of facts, to defend the inalienable right of NPT-adherent States to the peaceful use of nuclear energy. UN ويدل البيان المذكور على أن المجتمع الدولي، وخاصة البلدان النامية، مصمم - رغم كل الضغوط واختلاق الوقائع - على الدفاع عن حق الدول المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    2. In that statement, the President noted, inter alia, that limited progress had been achieved in the peace process, that the Liberian National Transitional Government had been unable to extend its authority effectively outside Monrovia; and that preparations for elections had been hampered by a virtual halt in disarmament. UN ٢ - وفي البيان المذكور لاحظ رئيس مجلس اﻷمن عدة أمور، من جملتها، ضآلة التقدم المحرز في عملية إقرار السلم، وعدم تمكن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية من بسط سلطتها بفعالية خارج منطقة مونروفيا، كما لاحظ تعطل أعمال التحضير للانتخابات من جراء التوقف الفعلي لعملية نزع السلاح.
    The President of the Security Council stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the full text, see S/PRST/1994/2; to be issued in Official Records of the Security Council, Forty-ninth Year, Resolutions and decisions of the Security Council, 1994). UN وذكر رئيس مجلس اﻷمن أن المجلس أذن له، إثر المشاورات التي أجراها، بإصدار بيان باسمه وتلي نص البيان المذكور )للاضطلاع على النص الكامل، انظر الوثيقة S/PRST/1994/2؛ التي سوف تصدر بوصفها الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة ٤٩، القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس اﻷمن، ١٩٩٤(.
    The preamble to the NPT (inclusive of that statement) was reaffirmed in the first paragraph of the preamble to Decision No. 2 adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأعيد تأكيد ديباجة معاهدة عدم الانتشار )بما فيها البيان المذكور( في الفقرة الأولى من ديباجة القرار الثاني الذي اعتمده مؤتمر استعراض ومراجعة معاهــــدة عدم انتشار اﻷسلحـة النووية الذي عقده اﻷطراف في المعاهدة في عام ١٩٩٥.
    The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/2005/59; to be issued in Official Records of the Security Council, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 August 2005-31 July 2006). UN وصرح الرئيس أنه في أعقاب المشاورات التي أجراها المجلس، أذن له بتقديم بيان نيابة عن المجلس، وتلا نص البيان المذكور (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2005/59؛ وسيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005-31 تموز/يوليه 2006).
    The President stated that, following consultations of the Council, he had been authorized to make a statement on behalf of the Council and read out the text of that statement (for the text, see S/PRST/2005/60; to be issued in Official Records of the Security Council, Resolutions and Decisions of the Security Council, 1 August 2005-31 July 2006). UN وصرح الرئيس أنه في أعقاب المشاورات التي أجراها المجلس، أذن له بتقديم بيان نيابة عن المجلس وتلا نص البيان المذكور (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2005/60؛ وسيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 1 آب/أغسطس 2005-31 تموز/يوليه 2006).
    After the voir dire, the judge ruled that the statement was voluntary and admitted it into evidence. UN وبعد الاستجواب التمهيدي قرر القاضي أن البيان المذكور كان إرادياً وقبله ضمن الأدلة.
    Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement. UN وقام صاحب البلاغ أمام هيئة المحلفين بتقديم أدلة مشمولة بقسم وطعن مرة ثانية في البيان المذكور.
    The Committee received the statement at 10 a.m. on 16 December 2005. UN وتلقت اللجنة البيان المذكور الساعة 00/10 يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The Permanent Mission of Chile requests the secretariat of the Conference on Disarmament to arrange for the statement to be distributed as an official document of the Conference on Disarmament. UN وترجو بعثة شيلي الدائمة من أمانة مؤتمر نزع السلاح تعميم البيان المذكور كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    A copy of the said statement is included herewith as attachment 1. UN ويرد طي هذا نسخة من البيان المذكور بوصفها المرفق 1.
    A copy of the said statement is attached (see annex II). UN وقد أرفقت طيه نسخة من البيان المذكور (انظر المرفق الثاني).
    this statement was delivered in Havana on 25 April 2003. UN وقد صدر البيان المذكور في هافانا يوم 25 نيسان/أبريل 2003.
    Having in mind the above statement, and for the sake of reaching an agreement, my delegation eventually accepted the compromise wording of paragraph 20 proposed by the Portuguese chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN إن وفدي، إذ يأخذ في الحسبان البيان المذكور آنفا، ومن أجل التوصل إلى اتفاق، قَبِل في نهاية المطاف الصيغة التوفيقية للفقرة 20 التي اقترحتها الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Such a declaration constitutes the restatement referred to in paragraph 19 above. UN ويشكل ذلك اﻹعلان البيان المذكور في الفقرة ٩١ أعلاه.
    She stated in court that she had produced the aforementioned statement on the basis of an interview transmitted by Radio Rwanda but she could not bring any supporting evidence. UN وذكرت السيدة يويمانا أمام المحكمة أنها كتبت البيان المذكور أعلاه على أساس مقابلة نقلتها الإذاعة الرواندية ولكنها لم تتمكن من تقديم أي دليل داعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more